Часть 22 из 93 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Этот тот корабль, на котором они прилетели? – спросил я. – Мы в системе Эпсилона Эридана?
Голос рассмеялся:
– Корабль – это я. Но она лжет. Я не был поврежден. Я был мертв.
– Кто ты?
– У меня было много имен. Прежде чем умереть, я выбрал для себя последнее. Теперь покойники восхваляют меня своим пением.
– Значит, твое имя… Иоанн? – Я колебался, думая, как бы не нанести ему смертельное оскорбление. – Ты… некий конструкт? Личность уровня «гамма» или выше? В твою задачу входило управление кораблем?
– Не конструкт. Человек, такой же, как и ты.
– Когда-то у корабля был капитан, – сказала Сидра. – Старик, у которого хватало странностей еще до того, как его коснулась чума. Постепенно он слился с кораблем, став с ним неразделимым целым. Когда я велела «Косе» внедрить в останки этого корабля устойчивые к чуме репликаторы, сопротивляться стала вовсе не чума, а сам Иоанн Богослов – он мешал любым попыткам вернуть его к жизни.
– Тебя предупреждали, что со мной хлопот не оберешься.
– Думаешь, я отказалась бы от моих планов из-за слов какой-то полуразумной свиньи?
– Эта свинья куда лучше всех, кого ты когда-либо знала.
Сидра насмешливо фыркнула, что в данных обстоятельствах показалось мне не самым разумным.
– Я прибегла к более жестким средствам, вынудив корабль принять мои условия, – и победила. Я подчинила корабль моей воле, привела его в порядок, так что он мог совершить еще один или два межзвездных прыжка, и отправила моих товарищей на Йеллоустон.
– Ты причинила мне множество мучений, возвращая к жизни.
– Я дала тебе еще один шанс искупить вину.
– Послушайте! – Я поднял руку. – Каковы бы ни были ваши взаимные обиды… меня они не касаются. Но мне нужна Сидра. Пожалуйста, отпусти ее.
– Я мог бы разорвать ее на кусочки прямо у тебя на глазах. Возможно, тебе кажется, будто она сильная. Хочешь посмотреть, насколько я сильнее? Хочешь узнать, что я могу с ней сделать?
– Мне она нужна живой. Она устроила кризис в нашей колонии, парализовала защиту, угрожала лишить нас воздуха. Из-за Сидры у меня крайне мало шансов снова увидеть жену и дочь.
– Как их зовут, Мигель де Рюйтер?
Я судорожно сглотнул.
– Николя и Викторина.
– Хорошие имена. Ты их любишь?
– Всем сердцем.
– Я тебе верю. Мы оба старики; мы понимаем, что такое любовь. Но оттого меня еще больше удивляет, почему ты не желаешь Сидре смерти.
– Я ей желаю отправиться к чертям в ад! Но только она умеет управлять своим кораблем.
– Я могу убить ее, а потом проникнуть в ее корабль. Вряд ли будет сложно раскрыть его тайны. О кораблях я знаю почти все. Иногда полезно… самому быть одним из них.
– Даже если бы ты смог…
– Он не смог бы, – прервала меня Сидра. – «Коса» уничтожила бы его изнутри, как только он попытался бы взломать ее защиту. Он не сильнее меня, он просто застиг меня в неудачный момент, когда моя защита была не готова.
– Можешь написать это на своем надгробии, Сидра.
– Есть еще кое-что, – сказал я. – Раз уж меня затащили сюда помимо моей воли, по крайней мере хотелось бы знать, что в этом есть какой-то смысл. Я не прочь встретиться с ее товарищами, которые летели у тебя на борту. Что за дела у них были на Йеллоустоне? В последних полученных нами сообщениях говорилось, что волки оставили там лишь руины, как на орбите, так и на поверхности. Мне также хотелось бы побольше узнать о Харибде. Какое она имеет отношение к истреблению волков? Если для этого потребуется, чтобы Сидра прожила чуть подольше, – пусть.
– Она не знает, что стало с двумя ее товарищами.
– А ты знаешь?
– Они улетели. На корабле поменьше, который я доставил внутри себя в эту систему.
– Когда?
– Не помню. Я перестал вести счет времени. Ты бы на моем месте тоже перестал. Может, десять лет назад, а может, десять недель.
Следующий вопрос я адресовал Сидре:
– Что с запланированной встречей? Как долго мы здесь пробыли, прежде чем я проснулся?
– Я знаю только то, что их здесь нет. – Сидра помедлила. – «Коса» причалила три недели назад. Мои союзники должны были добраться до Йеллоустона на корабле поменьше, завершить свои дела в Городе Бездны и вернуться сюда раньше нас. Они могли все закончить несколько лет назад – в их распоряжении имелись десятилетия. Планировалось, что они погрузятся в криосон до моего прибытия. Не обнаружив их, я пошла искать инерциальные часы.
– Что искать?
– Устройство, которое я оставила на корабле на случай, если придется воспроизвести передвижения товарищей. Мой скафандр был настроен на эти часы, и он привел меня сюда.
– Она говорит правду, Иоанн?
Корабль сухо рассмеялся:
– Пока да.
– Эти союзники… Ты ненавидишь их так же, как и Сидру?
– Нет, – ответил он после короткого раздумья. – Я не могу их ненавидеть.
– Но у меня впечатление, будто они непосредственно участвовали в том, что сделала с тобой Сидра.
– Они не понимали, на что она была готова пойти, чтобы вынудить меня сдаться. Если делали вид, будто ничего не замечают, если позволили себя убедить… что ж, бывали преступления и похуже. Уж я-то знаю, я сам совершал подобное.
– Тебе известно, где они?
– Улетели и не вернулись. Последние сведения о них я получил из окрестностей Йеллоустона, но даже не могу сказать, вошли ли они в атмосферу, не говоря уже о том, добрались ли до Города Бездны.
– Что они собирались там делать?
– Спроси Сидру.
– Пожалуйста, позволь ей вернуться со мной. Тебе вовсе незачем прощать ее за содеянное. Просто дай мне возможность в конце ее наказать.
– Извини, сэр рыцарь, но вряд ли ты в том положении, чтобы кого-то наказывать. Судя по твоим словам, ты ее пленник.
– Она в любом случае поплатится. Не здесь и не сейчас, но рано или поздно. – Я подумал, что, возможно, совершаю чудовищную ошибку, взывая к лучшим качествам старика. – Те, которые не вернулись, были твоими друзьями?
– Как минимум близкими знакомыми. Мы немало пережили вместе.
– В таком случае обещаю тебе: мы выясним, что случилось с твоими друзьями.
– Ты серьезно?
– Более чем.
– У нас с тобой есть кое-что общее, сэр рыцарь. Нас обоих затащили сюда против нашей воли. И нам обоим хочется верить, что в нашем пребывании здесь есть какой-то смысл. Пусть Сидра проводит тебя на свой корабль. Я не настолько нелюбезный хозяин, чтобы помешать тебе уйти.
– Спасибо.
– Счастливого пути, де Рюйтер. Если мы никогда больше не встретимся, а скорее всего так и будет, я не пожалею о том, что наши пути сегодня пересеклись. И еще, Сидра…
– Да? – настороженно спросила она.
– Хочу сказать кое-что на прощанье. Первое: цель крайне редко оправдывает средства. Ты взялась послужить хорошей цели, но заодно совершила немало зла. Подумай об этом.
– А второе? – В ее голосе звучало стальное безразличие.
– Я не хотел бы отпустить тебя без твоей игрушки.
Один из пассажиров-зомби резко выпрямился в своей капсуле, судорожно выставив вперед негнущуюся руку. Пальцы раскрылись, и из них выпал темный предмет величиной с гранату.
Сидра подхватила его и крепко прижала к груди.
Глава 8
book-ads2