Часть 41 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она повернулась и направилась в свою комнату. Дверь закрывать не стала, понимая, что сейчас Тони вряд ли ворвется в ее спальню.
Упав в кресло, девушка закрыла лицо руками. Негромкое покашливание вывело ее из транса. Дениза взглянула на вход. Экономка, невысокая полная женщина, стояла на пороге, раздумывая, стоит ли беспокоить госпожу. Наверняка она, как и все слуги, уже слышала об охранных чарах на дверях спальни виконтессы.
— Входите, миссис Хиллед. — Виконтесса выпрямилась в кресле и машинально расправила складки платья.
— Миледи… — Экономка шагнула в комнату и решительно посмотрела на хозяйку. — Молли — моя племянница!
— Да, я знаю, — кивнула Дениза. — И поверьте, мне очень жаль…
— Мне тоже. Но вы же понимаете, что ни я, ни моя кузина миссис Дебби, кухарка, не можем остаться в доме, где оскорбили нашу родственницу!
— Да, я понимаю… — Виконтесса с тоской посмотрела в окно. — Как и то, что мы навряд ли найдем кого-то в Корнуи, кто согласился бы служить в Клер-холле после того, что случилось…
— Вы всегда были к нам добры, ваша милость, и, возможно, если ваш муж уедет…
Дениза фустно рассмеялась.
— Вы действительно думаете, что он уедет? — Она сокрушенно покачала головой.
— Ну… не будет же он жить здесь вечно, — пробормотала экономка, окончательно смутившись.
Она не привыкла обсуждать с хозяевами их жизнь.
— Возможно. — Дениза встала и подошла к своей шкатулке, достала припрятанные деньги, с грустью взглянула на монеты и протянула миссис Хиллед. — Возьмите. Отдайте их Молли. Я обещала ей приданое. К сожалению, это все, что я могу дать.
— Ваша честь, не стоило… — с укором прошептала экономка, тем не менее забирая деньги. — Спасибо. Молли — хорошая девочка. И я надеюсь, у вас тоже наладится…
— Да. Конечно. — Виконтесса махнула рукой, потом, вдруг осененная идеей, вновь окликнула экономку: — Миссис Хиллед!
— Миледи?
— Могу я попросить вас уйти завтра утром? — Девушка замолчала, судорожно придумывая причину. — Вечером бал у Граффалдов, и мне не хотелось бы оставаться одной в этом доме.
— Только из уважения к вам, миледи!
— Спасибо.
Экономка вышла, а Дениза опять опустилась в кресло и усмехнулась. В любом случае уход слуг на некоторое время спутает следы. Похоже, завтра Клер-холл полностью опустеет.
ГЛАВА 14
Вечером, когда виконтесса, уже одетая в бальное платье, спустилась в гостиную, оба кузена были там.
В гостиной все еще пахло пожаром. Неизвестно почему Тони приказал закрыть окна, и теперь запах стал еще более стойким. Виконтесса с сожалением подумала, что от мебели еще долго будет исходить запах гари. Впрочем, это не должно ее более волновать.
Руперт вальяжно расположился в полюбившемся ему кресле, а Тони занял место на диване с бокалом в руках.
Мужчины сидели молча, то и дело бросая друг на друга хмурые взгляды. При виде Денизы, одетой в черное бальное платье, оба кузена встали и вновь неприязненно посмотрели друг на друга.
— Решила надеть траур по служанке? — хмыкнул Энтони.
Виконтесса смерила его холодным взглядом:
— Это единственное бальное платье, которое я могу надеть без служанки! — Она поправила золотой браслет-цепочку, который нашла в роще.
Сначала Дениза хотела его снять, но замок точно заело, и девушка оставила украшение на руке.
— Это неприлично — приезжать, словно ты в трауре.
— Не думаю, — сухо обронила виконтесса.
— Все решат, что ты меня хоронишь! — Тони вновь отпил из бокала.
— Что за чушь! — воскликнула Дениза.
— Кстати, Тони, — лениво протянул Руперт, привлекая внимание кузена к себе. — Твой дворецкий не находил мои перчатки? Я где-то потерял их.
— Не знаю, — раздраженно отозвался тот. — Если тебе так нужно — можешь взять мои. У меня есть запасные.
— Ты необычайно любезен. — Улыбка лорда Сен-Клера напоминала оскал.
Они втроем вышли в холл, Томас протянул Денизе накидку: черный атлас на белой шелковой подкладке. Показалось или лакей выглядел смущенным. Значит, тоже собирается уйти.
Накинув темный шелк на плечи, виконтесса вышла на крыльцо и с наслаждением вдохнула свежий воздух, напитанный ароматами летней ночи.
На подъездной аллее стоял, сверкая под огнями фонарей, олдсмобиль Тони. Демон, заключенный в рубин, урчал в хромированном цилиндре капота.
— Садись! — Тони появился за ее спиной, на ходу натягивая белые перчатки.
На них был вышит вензель «Э. С.-К.». Дениза вдруг вспомнила свое видение: искореженный корпус машины, крутящееся колесо и эти самые перчатки, забрызганные кровью.
— Ты действительно хочешь ехать на этом? — Она с ужасом кивнула в сторону олдсмобиля.
— Конечно! — Тони сбежал с крыльца и подошел к машине.
Демон в корпусе механизма зарычал громче, но виконт проигнорировал это. Он уверенно сел за руль, надел специальные очки, защищающие глаза от ветра, и повернулся к жене:
— Я долго буду ждать?
Она вздрогнула, прогоняя видение:
— Я бы предпочла конный экипаж.
— Почему?
— Этот демон… он меня пугает.
— Глупости! — воскликнул виконт. — Не знал, что ты такая трусиха!
— Дорогой мой Энтони, тебе не кажется, что ты уже слишком много выпил, чтобы заставить подчиниться огненного демона? — заметил его кузен, спускаясь с крыльца и на ходу поправляя белый шелковый шарф — неизменный вечерний атрибут любого джентльмена.
Цилиндр на голове Руперта был лихо заломлен набок, а белые перчатки он все еще держал в руке.
— Хватит изображать из меня пьяницу! Любой светский человек может выпить, кому, как не тебе, Руперт, знать это! — вспылил Тони.
Кузен посмотрел на него с превосходством:
— О да, именно поэтому и утверждаю, что ты уже достаточно выпил. Надеюсь, ты не собираешься продолжать в таком же духе на балу?
— Это тебя не касается, — огрызнулся виконт. — Ты едешь со мной?
— Боюсь, что нет. — Он покачал головой. — Видишь ли, я не доверяю этим железным колымагам!
Энтони усмехнулся:
— Ты тоже трусишь. Раз так, то можешь взять мой экипаж!
— Я так и сделал, приказал запрячь твоих лошадей. Надеюсь, эти клячи не сдохнут по дороге! — Руперт ухмыльнулся негодованию, отразившемуся на лице виконта, и повернулся к Денизе. — Почту за честь, миледи, если вы присоединитесь ко мне. Ты тоже можешь присоединиться, Тони, если захочешь.
— Я не хочу! — упрямо возразил он. — И моя жена в любом случае поедет со мной!
— Думаю, ты еще не настолько пьян, чтобы прибегать к насилию на глазах у слуг. — Руперт кивнул головой в сторону лакея и экономки, замерших у дверей и делавших вид, что ссора господ их не касается.
— Дениза? — Тони вопросительно взглянул на девушку.
Та задумалась. Правила приличия требовали, чтобы она поехала с мужем, но после того, что случилось днем, женщина брезговала оставаться с Тони наедине.
К тому же Дениза прекрасно знала манеру езды виконта: на предельной скорости, ветер, перелетая через защитное переднее стекло, хлещет в лицо, холмы вокруг проносятся мимо, а сам олдсмобиль опасно кренится, подпрыгивая на ухабах.
— Я предпочту фаэтон, иначе моя прическа растреплется, — решилась Дениза, радуясь, что уложила волосы в высокий узел и заколола брошью со страусиными перьями.
Виконт зло посмотрел на жену, потом — понимающе — на кузена.
book-ads2