Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 33 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
5 Скорее! – англ. 6 На пол! На пол! – англ. 7 Деньги! – англ. 8 Отдавай деньги! Или я убью его! – англ. 9 Это все деньги, что у них есть. Вот! Пожалуйста, не убивайте его. – англ. 10 Южная рабочая окраина Стокгольма, которая в 1940-1950-е годы застраивалась недорогим съемным жильем, а в 1960-х – начале 1970-х годов превратилась в социально неблагополучный район. 11 Тед Йердестад (1956–1997) – популярный шведский музыкант и поэт-песенник, в его творчестве скандинавские песенные традиции сочетались с разнообразными жанрами, включая свинг, джаз, регтайм, регги и французский шансон. 12 Ведь вы этого достойны – англ. Фраза из рекламной кампании L’Oreal. 13 Фраза из шведской рекламы мороженого «Магнум». 14 Рекламный слоган. 15 Термин, предложенный Збигневом Бжезинским, осовремененный вариант «хлеба и зрелищ»; возможный перевод с английского: титьковидение. 16 В Уппсале и Лунде расположены два старейших университета Швеции. Город Уппсала находится в семидесяти километрах к северу от Стокгольма, а Лунд – на юге Швеции в провинции Сконе. 17 12 марта 1976 года король Швеции Карл XVI Густав объявил о своей помолвке с Сильвией Ренатой Зоммерлат, дочерью немецкого бизнесмена Вальтера Зоммерлата и бразильянки Алисы Соарес де Толедо. Свадьба королевской четы состоялась 19 июня 1976 года.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!