Часть 30 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я погладила хобот пангеи и продолжила:
– Она заперта в тёмной комнате, совсем одна. И я, как смотритель, должна делать то, что полезно для Папоротник, для Шторма и всех остальных существ.
Даже если ради спасения зверей буду вынуждена нарушить правила.
– Ладно, – вздохнул Грифф. – Я помогу.
– Уверен? – переспросила я. – Мне и правда не хотелось бы, чтоб у тебя возникли проблемы.
Парнишка вскинул подбородок и ответил:
– Всё будет в порядке.
Я просияла и воскликнула:
– Пойдём, Папоротник!
Открыв дверь, я шагнула в сумрачный коридор.
Но Папоротник не двинулась с места. Её глаза расширились от страха.
– Давай, Папоротничек, ты сможешь! У нас мало времени!
Я напряглась, прислушиваясь к звукам, которые раздавались в доме.
Но Папоротник не шевелилась.
В отчаянии я принялась звать пангею на её собственном языке:
– Эр-р-ро-о-о-о-о-о-у-у-у-а-а-а-а-а-а-у-у-у…
Она шагнула вперёд и опять остановилась.
– Конечно, это страшно, но ты можешь, Папоротник! – зашептала я, и она сделала ещё один шаг вперёд. – Просто следуй за мной.
Она вдруг пошла, тревожно взмахивая ушами.
Мы медленно двинулись по коридору, Папоротник – чуть позади нас.
И вот мы добрались до люка, выходящего в сад: над росистой травой вились струйки тумана. В небе занималась заря.
– Давай, Папоротник. Ещё несколько шажков, – упрашивала я, придерживая для пангеи открытый люк.
Папоротник поставила перепончатую лапу на траву, осторожно ощупывая стебли хоботом, потом шагнула снова и наконец отважилась выбраться наружу. Грифф задвинул за ней люк.
Держа руку на боку пангеи, я повела Папоротник к оранжерее. Мы продвигались неторопливо, потому что Папоротник зачерпывала хоботом почву на клумбах и посыпала ею голову, устраивая нечто вроде земляного душа.
– Эй, что ты делаешь! – со смехом закричал Грифф, вытряхивая комья из волос.
Папоротник радостно виляла хвостом.
– Посмотри, как она счастлива! – воскликнула я, пряча смех в ладонях и глядя на окна Дайспер Холла. Там было темно. – Давай отведём её в оранжерею, пока никто не проснулся.
Когда мы вошли в оранжерею, Папоротник следовала за мной. Я заперла дверь и облегчённо вздохнула. Теперь я чувствовала себя в безопасности: ведь ключ от оранжереи был только у меня.
В тёплом воздухе все растения на теле Папоротник развернулись, выпрямились и засверкали каплями влаги. Она потянулась и шумно заворчала.
С хриплым криком взмыл в воздух попугай Эхо и тут же спикировал прямо на дерево на спине пангеи. Качая головой вверх и вниз, макао пустился в пляс на его ветвях.
– Ты чего? – заулыбалась я, удивляясь, что попугай без раздумий сел на деревце, хотя обычно он очень придирчиво выбирал насест.
– Эхо, Эхо! – насмешливо прокричал макао и распушил перья.
Вскоре он успокоился и затих: похоже, попугай твёрдо решил остаться именно здесь.
Грифф подбежал ко мне.
– Я просто не могу поверить! – удивился он. – Слушай, а пангея не причинит нам вреда? Вдруг у неё ядовитые клыки… или она способна отравить нас своим дыханием?
– Нет, не думаю.
В книге «СУЩЕСТВА ИЗ ЧЕТЫРЁХ СФЕР» ничего не говорилось о клыках и яде.
– У пангеи острые когти, но она не будет нападать, если ты не попытаешься обрезать её растительность.
– Обрезать? – переспросил Грифф, похлопывая Папоротник по плечам, поросшим мхом.
Я рассказала ему о попытках леди Кавендиш подстричь растения на туловище пангеи.
– Это выглядело как неоправданная жестокость.
Мне хотелось верить, что обрезать Папоротник никогда не придётся. Интересно, как быстро она вырастет?
Парнишка зевнул.
– Вернусь-ка я в дом, пока мама не проснулась.
– Спасибо за поддержку, Грифф.
Какое счастье, что Папоротник больше не сидит в маленькой тёмной комнатке! И Грифф действительно сильно рисковал, помогая мне.
Я попрощалась с Гриффом у входа в оранжерею.
– Останусь вместе с Папоротник, – объяснила я. – Не хочу, чтобы первую ночь здесь, на новом месте, она провела в одиночестве.
Кроме того, мистер Джонсон слонялся повсюду, и мне следовало убедиться, что пангея будет в безопасности. Я надеялась, что это было правильное решение – привести её сюда.
Глава 26
Оздоровление
Проснулась я, лёжа на куске мешковины, которую нашла в сарае.
С трудом поднявшись на ноги, я позвала:
– Папоротник!
Было уже было позднее утро, и яркое солнце било в заспанные глаза.
– Где ты?
Если она каким-то образом ухитрилась убежать, меня ждали крупные неприятности.
Со стороны вольера морского тигра донеслись плеск и хлюпанье. Мне стало не по себе.
Обогнув бамбуковые заросли возле вольера, я обнаружила Папоротник.
К моему величайшему изумлению, пангея просунула хобот сквозь прутья и шумно втягивала морскую воду из пруда.
Но где же Шторм? И тут я заметила его. Вместо того чтобы разозлиться из-за вторжения другого животного в его владения, тигр тёрся головой о хобот пангеи и громко и блаженно мурлыкал.
Папоротник перестала пить воду и по-приятельски толкнула морского тигра, как я иногда делала с Крэббитом, когда мы играли. Похоже, что эти обитатели морской сферы – большие друзья.
Но меня удивило и кое-что ещё. Вся листва на теле Папоротник отросла заново, виноградные лозы протянули в разные стороны гибкие побеги, доходя до самой земли, мягкий мох по бокам зазеленел. Лепестки крошечных маргариток, которые выглядывали там и сям из густой травы на плечах пангеи, раскрылись навстречу солнцу.
Вовсю распустились ярко-голубые, красные и жёлтые тюльпаны. Дерево на спине Папоротник вновь выбросило свои красные листья, свежие травинки, прорезавшиеся на шкуре, колыхались при каждом шаге создания.
А потом я заметила, что около рта Папоротник пробиваются крохотные бивни, увитые нежной виноградной зеленью.
А главное – она сама начала расти. За несколько часов пангея увеличилась вдвое и теперь была уже выше старого тяжеловоза Мерлина. Просто поразительно, как подействовали на неё воздух и солнечный свет! Я до сих пор не придумала план, каким образом буду содержать её здесь, но от одного её цветущего вида становилось радостно на душе.
Пока я ходила туда-сюда по оранжерее, выполняя ежедневные обязанности смотрителя за животными, Папоротник повсюду семенила за мной, как верный пёс, о котором я всегда мечтала. Её заинтересовали лунные птицы, и она потыкала хоботом в стекло, за которым они дремали, сбившись в кучки, похожие на облака. Мне было очень приятно, что она везде сопровождает меня, пока Грифф копался в саду, и я даже разговаривала с пангеей.
book-ads2