Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 2 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Она ушла, — сказал Фрэнк, возвращаясь к жене. — Почему она такая настойчивая? — надрывно спросила Джин, едва удерживаясь от слез. Фрэнк обернулся в сторону деревьев. — Не знаю, милая, — печально сказал он. ОДИН — Кто может ответить, откуда берется хлеб? — спросила Кейт Чепмен, глядя на сидящих перед ней восемнадцать ребятишек. Вверх взметнулся лес рук, лица засветились энтузиазмом. Кейт нравилось работать учительницей, особенно в начальной школе. Было что-то волшебное в том, чтобы находиться с малышами рядом в самом начале восхитительного, полного открытий пути — каковым, по ее твердому убеждению, являлся процесс обучения. Она серьезно относилась к своим обязанностям наставницы детей раннего возраста. Кейт не свойствен был цинизм, заставляющий видеть в них будущих угрюмых подростков, вандалов, превращающих в развалины автобусные остановки, накачавшихся пивом оболтусов, и ворчать, что каждое следующее поколение еще хуже, чем предыдущее. Кейт предпочитала не видеть всего этого в невинных лицах ребятишек, которые сейчас соперничали между собой за ее внимание. — Керри? — Из булочной, мисс. — Хорошо, Керри. А кто-нибудь может нам рассказать, как булочник печет хлеб? На этот раз не поднялась ни одна рука. — Давайте подумаем, из чего булочник делает хлеб? — ласково предложила Кейт. Маленький мальчик в очках, у которых одно стекло было заклеено, чтобы заставить ленивый глаз работать, нерешительно протянул руку вверх, затем опустил ее. Он проделал это несколько раз, украдкой поглядывая по сторонам, словно боялся попасть впросак. Кейт почувствовала его колебания. — Да, Эндрю? — ободряюще сказала она. — Давай, попробуй. Как ты думаешь, что должен взять булочник, чтобы испечь хлеб? — Муку, мисс? — вопросительно произнес малыш, склонив голову набок, и засунул в рот кончик карандаша. — Правильно, Эндрю, муку. Мальчик покраснел от удовольствия. — А теперь скажите, как называется человек, который делает муку, из которой булочник потом печет хлеб? Кейт повернулась к разноцветным картинкам, висевшим на стене за ее спиной, и выразительно посмотрела на одну, изображающую ветряную мельницу, рядом с которой стоял красный фургон булочника. Возбужденные ребятишки сразу разгадали подсказку, и вверх взметнулось несколько рук. — Да, Энни? — Мельник, мисс Чепмен. — Мельник, — кивнула Кейт. — Правильно, Энни. А теперь ответьте, что нужно мельнику, чтобы сделать муку? — Она оглядела ряды ребятишек, наблюдая, как они пытаются справиться с заданием. На лицах была написана напряженная работа мозга. Однако когда взгляд Кейт остановился на светловолосой девчушке, сидевшей во втором ряду, она нахмурилась, ощутив внезапное беспокойство. Аманда явно не размышляла над ответом. Ее затуманенный взор был устремлен вдаль, лицо было бледным, а на лбу, кажется, выступил пот. — Ты хорошо себя чувствуешь, Аманда? — спросила Кейт. Девочка не ответила, и класс тревожно загудел. — Аманда! — позвала Кейт. Девочка повернула к ней лицо, но взгляд по-прежнему оставался отстраненным. Кейт подошла к ней и обняла за плечи. — Что тебя беспокоит? — спросила она, опускаясь на колени. Убирая волосы со лба девочки, она на секунду задержала руку. Лоб был горячим. — Ну, милая, — как можно спокойнее сказала Кейт, — ты плохо себя чувствуешь, да? Кейт оказалась в трудной ситуации. Аманда была не просто одной из ее учениц — она также была ее дочерью. Видимо, придется попросить кого-нибудь из учителей заменить ее на уроке. Ее муж Сэнди, работавший лаборантом в местной больнице, сегодня дежурил, а больше звать было некого. Они переехали в Барданнок несколько месяцев назад и еще не до конца здесь обжились. Встав перед классом, Кейт сказала: — Я хочу, чтобы вы нарисовали, как, по-вашему, выглядит мельник, пока я хожу к миссис Дженкинс. Есть вопросы? — А что с Амандой? — спросила Трейси Джонсон, дочка местного почтальона. — Она плохо себя чувствует, — ответила Кейт. — Вероятно, немного простыла. Господи, пожалуйста, пусть это так и окажется, думала Кейт, собирая Аманду и спеша с ней по коридору, чтобы отдаться на милость директора школы Изы Дженкинс. Иза вела урок в своем классе. Кейт помахала ей рукой сквозь дверное стекло, чтобы привлечь внимание. Иза дала ученикам задание, а затем вышла в коридор. — Что случилось, Кейт? — Аманда… плохо себя чувствует. По-моему, у нее начинается грипп. Иза внимательно посмотрела на девочку которая сидела у матери на руках, положив голову ей на плечо. — Бедная малютка, — сказала она, — тебе совсем плохо, да? Вместо ответа Аманда сунула в рот большой палец и уткнулась носом в материнское плечо. — Я ужасно сожалею… — начала Кейт, но Иза остановила ее. — Ерунда, — сказала она. — Мы что-нибудь придумаем. Что вы собираетесь делать? Отвезете ее домой или в медицинский центр в Колбрэксе? — Домой, наверное. Уложу ее в постель и понаблюдаю немного. Температура у нее повышена, но она может упасть так же быстро, как и поднялась. Знаете, у детей всегда так. — Уж знаю теперь, — улыбнулась Иза, больше тридцати лет проработавшая учительницей. — Мне правда ужасно неудобно, что я доставляю вам такие проблемы, — сказала Кейт, — но… — Ерунда, — повторила Иза. — Я заменю вас в классе до звонка… — она взглянула на свои часы, — это всего полтора часа. Чем заняты ваши ребятишки? — Они рисуют мельника. — Отлично, ступайте. — Спасибо, Иза, я вам очень признательна, — сказала Кейт, в очередной раз подумав, что скоро окончательно полюбит жизнь в Барданноке. Кейт была на кухне, когда до нее донесся звук автомобиля Сэнди. Он уже обогнул подножие холма и теперь медленно полз наверх, чтобы затем свернуть направо во двор их коттеджа. Восьмилетний «форд-эскорт», который они называли Эсмеральдой, натужно кряхтел. — Где моя принцесса? — позвал Сэнди Чепмен, открывая входную дверь, и остановился, чтобы вытереть ноги о коврик. Впервые в ответ на его зов не раздался веселый смех и топот бегущих ног. Из кухни, вытирая руки, появилась Кейт. — Боюсь, твоя принцесса приболела. Мне пришлось увезти ее из школы домой после обеда. Сэнди поцеловал жену в лоб и обнял, а затем спросил: — Что с ней? — Я думала, что это обычная простуда, но теперь уже не уверена. Решила дождаться тебя, прежде чем вызывать врача. Сэнди торопливо поднялся по лестнице в комнату Аманды и толкнул дверь. Лежавшая на кровати девочка не повернула головы, только вяло перевела на него взгляд. — Привет, принцесса, — мягко сказал Сэнди. Аманда не ответила. Она опять смотрела в окно, и казалось, что мысли ее где-то очень далеко. Потолок этой комнатки на втором этаже старого коттеджа был настолько низким, что Сэнди почти касался его головой, а его плечи заполняли весь дверной проем. Он сел на пол рядом с Амандой и оперся локтями о постель. — Бедная моя принцесса, — вздохнул он. — Ты подхватила какой-то противный вирус? Легонько пробежавшись пальцами по бледному лбу дочери, он почувствовал, что ее кожа была влажной. — Думаю, надо вызвать доктора Телфорда. Он даст тебе лекарство, от которого ты сразу же выздоровеешь. Сказав это, Сэнди многозначительно посмотрел на Кейт. Она кивнула и отправилась в гостиную, где стоял телефон, а Сэнди остался с Амандой.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!