Часть 53 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Части единого целого, – сказал Линус. – У нас у всех есть свои проблемы. У меня вот лишний вес. Его отец – сатана. Все поправимо, если постараться.
Артур прикрыл глаза:
– Ты мне нравишься таким, какой есть.
Линусу снова стало жарко.
– Я… ну… хорошо.
Он отчаянно пытался придумать, как сменить тему.
– Значит, едем в деревню? Я вижу, ты принял решение.
Артур открыл глаза и вздохнул:
– Ты был прав. Наверное, пора.
– Я уверен, что все будет хорошо, – сказал Линус, делая шаг к двери. Он чувствовал себя… странно, как будто парит вне тела. – Надо ложиться. Скоро наступит утро.
Линус отвернулся, уверенный, что его лицо покраснело, и был почти у двери, когда Артур произнес его имя. Он замер, но не обернулся.
– Я говорил искренне, – тихо произнес Артур.
– О чем?
– О том, что ты мне нравишься таким, какой есть. Никто в жизни так не занимал мои мысли, как ты.
Линус схватился за ручку двери.
– Э-э… спасибо. Очень любезно с твоей стороны. Спокойной ночи.
Артур усмехнулся:
– Спокойной ночи.
И Линус поспешил выйти за дверь.
Он не спал до утра.
Поставив свою кровать на законное место в спальне гостевого дома, Линус рухнул на нее, уверенный, что сразу заснет.
Увы. Он лежал без сна, вспоминая ощущение руки Артура в своей руке, думая о том, как они подходят друг другу. Думать так было глупо и, пожалуй, опасно, но здесь, в темноте, никто не мог ему помешать.
14
Мерль застыл, раскрыв рот.
Линус, сидевший на пассажирском сиденье, высунул голову из окна машины.
– Вы собираетесь опускать мостик?
Мерль не двигался.
– Бесполезный человек, – пробормотал Линус. – Не знаю, почему ему доверяют управление паромом. Удивительно, что он до сих пор никого не убил.
– Мы разобьемся, затонем в море и умрем? – спросил Чонси. – Было бы круто.
Линус вздохнул – пора бы научиться следить за своими словами. Он обернулся к салону фургона. Лица детей выражали разные степени интереса к идее затонуть в море и умереть – Люси и Чонси явно отнеслись к ней с большим энтузиазмом, чем остальные.
Зоя, сидевшая в третьем ряду, приподняла бровь, намекая, что это его промашка, ему и разгребать.
– Мы не утонем и не умрем, – терпеливо объяснил Линус. – Это просто выражение, которое используют взрослые, поэтому дети его использовать не должны.
Артур на водительском сиденье фыркнул. Линус сделал вид, что не слышит. Он испытывал неловкость в общении с Артуром после той ночи в его комнате: краснел и заикался как школьник. Это было нелепо.
– Взрослые много думают о смерти? – спросил Люси, склонив голову набок. – Если так, то я тоже взрослый, потому что все время о ней думаю. Мне нравится мертвое. Когда вы умрете, мистер Бейкер, я буду вас по-прежнему уважать. Может, даже больше, чем раньше.
Зоя прикрыла рот ладонью и отвернулась к окну.
Ни она, ни Артур не собирались помочь ему выкручиваться.
– Взрослые не думают много о смерти, – строго сказал Линус. – Вообще-то они почти совсем о ней не думают. У меня вот и мыслей таких нет.
– Тогда почему взрослые написали о смерти так много книг? – спросила Фи.
– Я не… Это к делу не относится! Короче, давайте мы перестанем говорить здесь о смерти!
Талия задумчиво кивнула, поглаживая бороду:
– Да. Лучше не знать заранее, что мы погибнем. А то начнем плакать прямо сейчас. Пусть будет сюрприз. Поплакать мы всегда успеем.
Теодор, сидящий на коленях у Сэла, взволнованно чирикнул и спрятал голову под крыло. Сэл погладил его по спине.
– Я могу сообщить всем вам, когда вы умрете. – Люси запрокинул голову и уставился в потолок фургона. – По-моему, я способен увидеть будущее, если как следует сосредоточусь. Мистер Бейкер, хотите знать, когда вы умрете? О да, туман рассеивается… Вижу! Вы погибнете в ужасном…
– Я не хочу знать! – перебил его Линус. – И напомню тебе еще раз: пока мы в деревне, не смей рассказывать людям о том, какая их ждет судьба!
Люси вздохнул:
– Как же заводить новых друзей, если мне запрещено рассказать им, как они умрут? В чем тогда смысл?
– В мороженом и пластинках, – сказал Артур.
– А-а. Ладно.
– Я хорошо выгляжу? – спросил Чонси уже, наверное, в сотый раз. – Не знаю, правильно ли я оделся.
На нем был короткий плащ, а между глазами сидел высокий цилиндр. Чонси сказал, что это его маскировка.
– Прекрасно выглядишь, – сказал Линус. – Нарядно.
– Как шпион, который собирается раскрыть большую тайну! – воскликнул Сэл.
– Или как человек, который собирается внезапно распахнуть плащ и нас напугать, – проворчала Талия.
– Эй! Я не стану так делать! Только если вы попросите!
Зоя уже не пыталась скрыть смех.
Мерль, раскрыв рот, по-прежнему завороженно на них смотрел.
– Засомневался? – спросил Артур с улыбкой.
Линус понял:
– Нет. Конечно, нет. Все будет отлично… Черт побери, опускай свой треклятый мост!
– О-о-о! – хором протянули дети.
– Мистер Бейкер выругался, – восторженно прошептала Талия.
Все будет отлично.
– Мы вернемся после обеда, – сказал Артур паромщику, когда они съехали на землю. – Я позабочусь о дополнительной плате.
Мерль, все еще не пришедший в себя, кивнул.
book-ads2