Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 53 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Части единого целого, – сказал Линус. – У нас у всех есть свои проблемы. У меня вот лишний вес. Его отец – сатана. Все поправимо, если постараться. Артур прикрыл глаза: – Ты мне нравишься таким, какой есть. Линусу снова стало жарко. – Я… ну… хорошо. Он отчаянно пытался придумать, как сменить тему. – Значит, едем в деревню? Я вижу, ты принял решение. Артур открыл глаза и вздохнул: – Ты был прав. Наверное, пора. – Я уверен, что все будет хорошо, – сказал Линус, делая шаг к двери. Он чувствовал себя… странно, как будто парит вне тела. – Надо ложиться. Скоро наступит утро. Линус отвернулся, уверенный, что его лицо покраснело, и был почти у двери, когда Артур произнес его имя. Он замер, но не обернулся. – Я говорил искренне, – тихо произнес Артур. – О чем? – О том, что ты мне нравишься таким, какой есть. Никто в жизни так не занимал мои мысли, как ты. Линус схватился за ручку двери. – Э-э… спасибо. Очень любезно с твоей стороны. Спокойной ночи. Артур усмехнулся: – Спокойной ночи. И Линус поспешил выйти за дверь. Он не спал до утра. Поставив свою кровать на законное место в спальне гостевого дома, Линус рухнул на нее, уверенный, что сразу заснет. Увы. Он лежал без сна, вспоминая ощущение руки Артура в своей руке, думая о том, как они подходят друг другу. Думать так было глупо и, пожалуй, опасно, но здесь, в темноте, никто не мог ему помешать. 14 Мерль застыл, раскрыв рот. Линус, сидевший на пассажирском сиденье, высунул голову из окна машины. – Вы собираетесь опускать мостик? Мерль не двигался. – Бесполезный человек, – пробормотал Линус. – Не знаю, почему ему доверяют управление паромом. Удивительно, что он до сих пор никого не убил. – Мы разобьемся, затонем в море и умрем? – спросил Чонси. – Было бы круто. Линус вздохнул – пора бы научиться следить за своими словами. Он обернулся к салону фургона. Лица детей выражали разные степени интереса к идее затонуть в море и умереть – Люси и Чонси явно отнеслись к ней с большим энтузиазмом, чем остальные. Зоя, сидевшая в третьем ряду, приподняла бровь, намекая, что это его промашка, ему и разгребать. – Мы не утонем и не умрем, – терпеливо объяснил Линус. – Это просто выражение, которое используют взрослые, поэтому дети его использовать не должны. Артур на водительском сиденье фыркнул. Линус сделал вид, что не слышит. Он испытывал неловкость в общении с Артуром после той ночи в его комнате: краснел и заикался как школьник. Это было нелепо. – Взрослые много думают о смерти? – спросил Люси, склонив голову набок. – Если так, то я тоже взрослый, потому что все время о ней думаю. Мне нравится мертвое. Когда вы умрете, мистер Бейкер, я буду вас по-прежнему уважать. Может, даже больше, чем раньше. Зоя прикрыла рот ладонью и отвернулась к окну. Ни она, ни Артур не собирались помочь ему выкручиваться. – Взрослые не думают много о смерти, – строго сказал Линус. – Вообще-то они почти совсем о ней не думают. У меня вот и мыслей таких нет. – Тогда почему взрослые написали о смерти так много книг? – спросила Фи. – Я не… Это к делу не относится! Короче, давайте мы перестанем говорить здесь о смерти! Талия задумчиво кивнула, поглаживая бороду: – Да. Лучше не знать заранее, что мы погибнем. А то начнем плакать прямо сейчас. Пусть будет сюрприз. Поплакать мы всегда успеем. Теодор, сидящий на коленях у Сэла, взволнованно чирикнул и спрятал голову под крыло. Сэл погладил его по спине. – Я могу сообщить всем вам, когда вы умрете. – Люси запрокинул голову и уставился в потолок фургона. – По-моему, я способен увидеть будущее, если как следует сосредоточусь. Мистер Бейкер, хотите знать, когда вы умрете? О да, туман рассеивается… Вижу! Вы погибнете в ужасном… – Я не хочу знать! – перебил его Линус. – И напомню тебе еще раз: пока мы в деревне, не смей рассказывать людям о том, какая их ждет судьба! Люси вздохнул: – Как же заводить новых друзей, если мне запрещено рассказать им, как они умрут? В чем тогда смысл? – В мороженом и пластинках, – сказал Артур. – А-а. Ладно. – Я хорошо выгляжу? – спросил Чонси уже, наверное, в сотый раз. – Не знаю, правильно ли я оделся. На нем был короткий плащ, а между глазами сидел высокий цилиндр. Чонси сказал, что это его маскировка. – Прекрасно выглядишь, – сказал Линус. – Нарядно. – Как шпион, который собирается раскрыть большую тайну! – воскликнул Сэл. – Или как человек, который собирается внезапно распахнуть плащ и нас напугать, – проворчала Талия. – Эй! Я не стану так делать! Только если вы попросите! Зоя уже не пыталась скрыть смех. Мерль, раскрыв рот, по-прежнему завороженно на них смотрел. – Засомневался? – спросил Артур с улыбкой. Линус понял: – Нет. Конечно, нет. Все будет отлично… Черт побери, опускай свой треклятый мост! – О-о-о! – хором протянули дети. – Мистер Бейкер выругался, – восторженно прошептала Талия. Все будет отлично. – Мы вернемся после обеда, – сказал Артур паромщику, когда они съехали на землю. – Я позабочусь о дополнительной плате. Мерль, все еще не пришедший в себя, кивнул.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!