Часть 111 из 142 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я спрашиваю: как я выгляжу?
– Как девочка, которая скоро встретится с парнем, который ей нравится.
– Оооох, – простонала Беттина, – оооох…
– Сжалься, не начинай и ты тоже выкладывать все трудные слова из словаря!
Они увидели цыплят, утку и кота раньше, чем Огюстена. Он стоял за прилавком с овощами и фруктами в окружении мохнатой, пернатой и прочей живности. При виде их он просиял.
– Добрый день, – поздоровался он. – Вы пришли.
– Да.
Беттина небрежно пошевелила пальцами и увлекла свою компанию в боковой проход по соломе и навозу среди телят с ласковыми глазами.
– Из-за тебя мы убежали как воровки, – проворчала Беотэги. – Не понимаю я тебя. Не хочешь, что ли, его видеть, этого Огюстена? Разве мы не за этим пришли?
Беттина пожала плечом.
– Пошли! – скомандовала Дениза. – На этот раз ты за нами.
И они вновь оказались у стола Огюстена.
– Скока стоит твоя утка? – спрашивал его какой-то фермер.
– Я ее не продаю.
– А кота?
– Тоже. Только фрукты-овощи.
Огюстен подмигнул девочкам. Они засмеялись. Беттине подумалось, что у Огюстена просто дар упрощать то, что кажется таким сложным. Она увидела, что он на нее смотрит, и улыбнулась ему. Цыпленок сидел у него на одном плече, томатный кот – на другом, а уши немного покраснели. Может быть, и у нее тоже… Она полезла в рюкзак в поисках масла для загара. Не нашла, махнула рукой, подняла голову. Огюстен все еще улыбался ей. Индюшонок проскочил у нее между ног и едва не опрокинул ее в сено. В киоске на площади задудел тромбон, словно кто-то громко пукнул, ни шатко ни валко заиграла музыка на фоне мычания и кукареканья.
– Ты слышишь, что говорит Огюстен? – гаркнула Дениза.
– Что?
– Он поможет нам сегодня поставить палатку.
– И покажет самое лучшее место для бивуака.
Они уже четырежды обошли рынок, а домой не хотелось. Через полчаса они как-то сами собой вернулись к исходной точке, к столу Огюстена. Он усадил их позади на ящики.
– Попробуйте, – сказал он. – Это сидр.
– Сладкий?
Он прыснул:
– Холодный.
Стаканов у него не было, и он разлил сидр в кофейные чашечки.
– Как вам?
– Щиплет немного.
– Но вкусно.
– Очень вкусно.
Было уже за полдень. Под клеенкой, защищавшей прилавок от солнца, стало жарко.
– А имя у этого кота есть? – спросила Беттина.
– Гримас, – ответил Огюстен.
В запахах птиц и скотины поднимался парок. Вставать не хотелось. Они устали от жары, оглохли от шума, размякли от сидра.
– Слив? Вишен?
Они похлопали ресницами, надеясь, что он поймет это как отказ.
Было уже два, когда все начали собираться и укладываться. Огюстен сложил пустые коробки и ящики в тележку, прицепленную к трактору. Подмел вокруг. Повернулся к девочкам, которые не двинулись с места, только встали:
– Отвезти вас?
Он их отвез. С утенком и цыпленком в карманах, котом под футболкой. С кочаном капусты и морковками на коленях.
– Может, захотите перекусить на ферме, – вдруг сказал он, – у нас сегодня пирог с вишнями.
Беттина прыснула, сама не зная почему. Огюстен резко выключил двигатель трактора и сделал им знак молчать. Он почмокал губами. Девочки ждали, заинтригованные. Вдруг из зарослей тростника выскочил комок серого меха. Кролик. Он посидел немного столбиком и осторожно двинулся вперед. Огюстен передал Беттине кочан:
– Дай ему. Маленькими кусочками.
Она взяла капусту, оторвала листик и бросила кролику. Зверек продвигался короткими прыжками, словно опрокидываясь на каждом шагу. Огюстен положил морковки на колени Сюзи, Денизе и Беотэги.
– Маленькими кусочками, – повторил он.
Когда они скормили ему всё, кролик юркнул в заросли. Трактор поехал дальше. Сюзи успела посадить Гримаса к себе в подол. Она улыбнулась Огюстену.
– Здорово у тебя получается с животными. А ты смог бы укротить ишиопага?[73]
Он улыбнулся в ответ.
– Я предпочитаю животных, у которых хвост принадлежит той же особи, что и голова, – был его загадочный ответ.
Сюзи просияла. В кои-то веки кто-то понял, что она имеет в виду! ДББ сзади ошеломленно молчали.
* * *
Пирог был сахарный, вишневый, шелковый. На большом деревянном столе, установленном в центре двора, девочки трижды брали себе добавку. Доедая по третьему куску, они узнали, что автором этого наслаждения был сам Огюстен.
– Ты умеешь печь пироги? – восхитилась Дениза, которая и яйца разбить не могла.
Беттина уставилась на него. Огюстен почесал нос, сунул палец в ноздрю от замешательства, поспешно вынул его и подхватил кота, подбиравшегося к двум горшкам сливок.
– Мне нравится.
– Нам тоже.
– Я хочу сказать, больше нравится печь, чем есть.
– А мне наоборот! – хихикнула Дениза.
Сюзи перехватила взгляд Беттины на Огюстена и засмеялась.
– Смотри аккуратней с ризориусом[74], Беттина.
Беотэги сочувственно поджала губы.
– Сожалею, – сказала она. – Если бы меня спросили, какую я хочу сестру, я бы не выбрала эту модель.
– А когда приедет ваша кузина? – вдруг спросил Огюстен.
Кашель Беотэги прозвучал как взрыв петарды. Сюзи хмуро смотрела, как она задыхается.
– Я тоже, – изрекла она, – не выбрала бы в сестры эту модель.
– Я… – в замешательстве пробормотал Огюстен.
– Нет, правда, – не унималась Сюзи. – Так странно, что кузина Вирсавия не дает о себе знать.
Огюстен милосердно протянул Беотэги стакан воды.
book-ads2