Часть 7 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Расскажи сам.
— Я лучше прочитаю.
Вэггоман кивнул и, устроившись поудобнее в кресле, приготовился слушать. Фрэнк прочитал документ и, закончив, поднял голову — старик сидел с полузакрытыми глазами. Казалось, мысли его витают где-то далеко. Наконец Вэггоман развернул стул к столу Джорджа Фрилла и взял чёрную деревянную ручку.
— Я подпишу, — коротко бросил он и потянулся к маленькой стеклянной чернильнице.
Фрэнк торопливо встал и шагнул к нему с контрактом. Чернильница была круглая, и кончик пера, не попав в цель, соскользнул с правого края. Вэггоман попытался ещё раз и снова не попал в отверстие — перо ткнулось в выцветшее чернильное пятно слева.
В первый момент Фрэнк растерялся. В следующий его осенило. Старик не видит! Вэггоман почти слеп!
Невероятно! Затаив дыхание, Фрэнк смотрел, как скрюченная рука тянется к крохотной чернильнице, как пальцы сжимают её с такой силой, что под натянутой кожей прощупают бледные костяшки суставов.
— Покажи, где подписать, — сдержанно, с едва заметной скрипучей ноткой раздражения, сказал Вэггоман.
Фрэнк послушно подчинился. Поднося палец к бумаге, он думал только о том, чтобы не выдать себя дрогнувшей рукой. И никто ничего не знает! Об этом никто не упоминал! Если бы знали, кто-то обязательно бы проболтался.
Новость о слепоте Алека Вэггомана разлетелась бы по всей Территории.
«Знает ли Джордж Фрилл?» Стоя у двери, он старика не видел. В горле пересохло. Фрэнк сглотнул. Судя по всему, даже Фрилл ни о чём не догадывался.
Алек Вэггоман был умён и проницателен. Слабое зрение — серьёзный, даже слишком серьёзный недостаток. Едва пройдёт слушок, что Алек Вэггоман — великий Алек Вэггоман — наполовину ослеп, как в тот же день зашевелятся и оживут копившиеся три долгих десятилетия обиды, претензии и счёты.
Всем будет нужен Алек Вэггоман. Всем будет нужна его «Колючка». Они помчатся один за другим, как стая волков, преследующая захромавшего оленя. В своё время, собирая, создавая, расширяя владения, Алек Вэггоман действовал жестоко и беспощадно. Теперь, когда он беспомощен, прошлое вернётся к нему бумерангом.
Вэггоман отбросил перо, и оно глухо ударилось о стол. Голос прозвучал резче.
— Ты сделаешь хорошие деньги на этой соли. Я давно за тобой наблюдаю. А теперь прими совет от старика. Соль — единственное, что нужно всем, даже коровам и овцам. Не будь слишком жадным.
Фрэнк свернул подписанный договор.
— Я запомню, сэр. — «Заметил ли старик, как дрогнул его голос?»
Вэггоман откинулся на спинку скрипнувшего кресла. Глаза под тяжёлыми, нависшими веками смотрели печально. Теперь Фрэнк понимал, откуда эта тень грусти на морщинистом лице.
— Спасибо, сэр, — осторожно сказал он. — Сделка будет прибыльной для нас обоих.
В ответе старика ему почудилась лёгкая ирония.
— Будем надеяться.
Впрочем, теперь Фрэнку было наплевать. Он получил подпись. И ещё он узнал, что Вэггоман слепнет.
Выйдя из банка, Фрэнк подумал, что ушёл, наверно, слишком быстро. Но кровь уже бурлила, стучала в виски, и нужно было поскорее остаться одному с ураганом мятущихся мыслей.
Мысли эти захватили его, они толкали и подгоняли. Теперь что-то случится, подсказывала логика. Пройдёт совсем немного времени — и ранчо достанется Дейву Вэггоману. Всё ранчо. А поскольку Дейв контролировать себя не умеет, убить его могут в любой момент. И тогда «Колючку» унаследует Барбара.
От такой перспективы захватывало дух. Достояние великого Алека Вэггомана перейдёт Барбаре Кирби! Плод всей жизни, плод труда, жестокости, предприимчивости, сказочный дар упадёт в руки малышки Барбары. И, конечно, человека, который на ней женится, того, кто её любит. Как легко. И уже неважно, если Барбара оказалась бы некрасивой, отвратительной, неуклюжей. В том, что всё сложилось именно так, Фрэнку виделась рука судьбы, которая привела его сюда, в этот жалкий пограничный городок, пробудила в нём интерес к Барбаре Кирби и подтолкнула пойти сегодня в банк.
Фрэнк даже не заметил, как пересёк широкую улицу. На тротуаре он остановился под навесом и попытался привести в порядок скачущие мысли. В лавку Фрэнк вернулся уже солидным деловым человеком и, пройдя к высокому сейфу в конторе, положил коричневый конверт с подписанным договором на полку.
За столом не сиделось. Он встал. Прошёлся по комнате. Туда-сюда. И ещё раз. Услышав топот копыт, Фрэнк шагнул к двери.
— Кто проезжает? — спросил он у Макгуайра.
— Люди из «Колючки», — ответил приказчик.
— Дейв Вэггоман?
— Да.
Фрэнк Даррах уже успел пожалеть кое о чём. Высокий, улыбающийся перевозчик по имени Локхарт походил на человека, который вполне способен дать жёсткий ответ, если на него надавить. А Вэггоманы давили всегда. Вот и у солёного озера сегодня страсти могли раскалиться. Накануне вечером, выходя из этой самой комнаты, Дейв был явно настроен подраться.
Постояв немного в нерешительности, Фрэнк Даррах снова шагнул к двери, бросив на ходу:
— Я буду у Макграта.
В этот предзакатный час у коновязи возле бара Макграта уже не было свободного места. Среди прочих Фрэнк заметил и лошадей с клеймом ранчо «Колючка». За вращающейся дверью его встретила обычная картина: гул голосов, стелющийся дрожащими полосами табачный дым и густой запах виски, пива, кожи и пота.
Салун давно и исправно служил местом встречи для самых разных людей. Другого такого не было на сотню миль в округе. Сюда тянуло ковбоев и торговцев, законников и старателей, солдат, бродяг и политиков. Каждый, кто передвигался по Территории, рано или поздно попадал в бар Макграта. Фрэнк Даррах приходил сюда со своим расчётом, никогда не пил много и всегда внимательно слушал.
Дейва Вэггомана он заприметил у барной стойки. Справа от него взгромоздился на табурет бородатый молчун Вик Хансбро. Место слева оставалось незанятым, чем Фрэнк и поспешил воспользоваться. Его вкусы здесь знали. Суетливый, в белом фартуке, бармен тут же, без лишних вопросов, поставил перед ним бутылку бурбона, стакан и воду. Дейв, вертевший в пальцах пустой стакан, повернулся и с угрюмым безразличием посмотрел на него.
— Они были там. С четырьмя фургонами.
— Какие-нибудь неприятности? — осторожно осведомился Фрэнк.
— Какие неприятности! Мы сожгли эти чёртовы фургоны. — Дейв презрительно фыркнул. — Расстреляли их мулов. И посоветовали им убираться.
Произнесено это было с такой беспощадностью, что Фрэнк не сразу нашёлся, что сказать.
— Локхарт вас больше не побеспокоит, — наконец пробормотал он.
На Дейве были брюки из тонкого сержа и дорогие сапоги, его кобуру украшала серебряная чеканка и массивная бляха на ремне тоже была серебряная. Он всегда носил всё самое дорогое, носил небрежно, развязно, словно принимая за само собой разумеющееся богатство и влияние. «Наверно, так и должно быть, — размышлял Фрэнк. — Тот, кто владеет ранчо “Колючка”, имеет всё». От этой мысли голова шла кругом.
— Разговаривал сегодня с твоим отцом, — как бы вскользь заметил он. — По-моему, Алек в полном здравии.
— А с чего бы ему не быть? — пожал плечами Дейв.
Вик Хансбро повернулся и посмотрел на Дарраха так, словно только сейчас заметил его присутствие.
— Интересуешься здоровьем Алека? — Вопрос, казалось, вылетел из чёрной, коротко подстриженной бороды.
«Осторожнее, — напомнил себе Фрэнк. — А что если Вик Хансбро уже знает о недуге хозяина, но держит эго знание при себе?»
— Я всегда интересуюсь здоровьем друзей, — с улыбкой ответил он. Тем не менее ощущение опасности не проходило, и Фрэнк попытался вспомнить, что слышал когда-либо о Хансбро.
Дейв потянулся за бутылкой, и Хансбро, наклонившись, негромко предупредил:
— Придержи коней.
— Смотри в свой стакан, — угрюмо огрызнулся Дейв.
— Алек в городе, — продолжал увещевать его Хансбро. — Надо подкрепиться. Он захочет, чтобы мы вернулись с ним верхом.
Дейв посмотрел на бутылку, словно не зная, что с ней делать, потом раздражённо бросил:
— Сначала выпью. — Он так и сделал — выпил, бросил на стойку золотого «орла», сгрёб сдачу и недовольно пробурчал: — Пошли, поедим.
Они ушли, а Фрэнк остался один на один с поразительным открытием: Дейв не хотел — его заставил Хансбро...
Он расплатился и направился к двери, размышляя над тем, что узнал так неожиданно, но тут кто-то похлопал его по спине. Фрэнк с трудом удержался, чтобы не выругаться.
— Мальчик мой, это чудо, не иначе!
«И во сколько же оно мне обойдётся?» — подумал Фрэнк и, обернувшись, кисло улыбнулся.
— Привет, Джубал.
Копна взъерошенных волос — чёрных, как и положено ирландцу, — и чисто выбритое лицо, излучающее неподдельное обаяние — таким предстал перед ним отец Барбары. Жуя веточку гвоздики, Джубал по-свойски сжал руку Фрэнка. Удерживать улыбку становилось всё труднее — они оказались в центре внимания.
Фрэнку Дарраху всегда становилось не по себе в присутствии Джубала Кирби. Отец Барбары был никчёмным, ненадёжным, ни на что не годным, однако ж его любили все. При виде Джубала люди невольно улыбались. Бесшабашность и безответственность этого шалопая вопреки всякой логике воспринимались здесь как некая добродетель. Его юмор не иссякал, анекдоты не повторялись. Весельчак и транжира, Джубал не унывал и тогда, когда в карманах было пусто. Пожалуй, в такие дни он даже ещё больше радовался жизни.
«Неудивительно, что Алек Вэггоман так и не нашёл ему применения», — подумал Фрэнк, вынужденный из-за Барбары стоять, улыбаться и делать вид, что не замечает ухмылок на лицах сидящих в баре.
— Барбара вернулась, — сказал он. — И, между прочим, проехала через солёные озёра. К счастью, ничего не случилось.
Джубал вынул одну веточку гвоздики и сунул вместо неё другую. По лицу его пробежала тень беспокойства.
— Она ничего такого там не видела? В лагуне?
— Если и видела, мне не сказала.
Джубал задержал на нём свой невинный взгляд. Временами за улыбчивой наружностью в нём ощущалась какая-то странная, буддистская проницательность. Из-за этого Фрэнк чувствовал себя не в своей тарелке. Вот так, как сейчас. Он из последних сил растягивал губы в неискренней улыбке.
— Мне нужно вернуться на склад.
Фрэнк шагнул к выходу, но Джубал, по-прежнему держа его за руку — какая неприятная привычка! — двинулся следом, весь беззаботность и сердечность.
book-ads2