Часть 42 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Кейт шумно выдохнула.
— Ну что, решил-таки остаться с нами?
— Мы ведь не у Кирби?
— Точно, у них. В том же самом доме. И кровать та же, в которой ты уже валялся. Алек в соседней комнате. И как только Барбаре не надоест возиться с такими вот, подстреленными да побитыми.
Уилл осторожно пошевелился. Живот и грудь были туго перевязаны, а под повязками сидела боль. Он снова нахмурился.
— Надо было отвезти в гостиницу.
— Да уж, — согласилась Кейт. — Сама не пойму, зачем она сюда тебя притащила?
— Который час?
— За полдень уже. Джубал привёз тебя сюда вчера.
Кейт преобразилась, вырядившись в шёлковое, с буфами, платье винного цвета. Её седые волосы были уложены в высокую причёску, а обветренное лицо скрывал слой рисовой пудры. Подивившись про себя случившейся перемене, он пробормотал:
— Так, значит, Вэггоман тоже здесь?
— Док хотел, чтобы его доставили в город.
— Как он?
— Как всегда. Норов ещё тот. Но, — поспешно добавила Кейт, — кому-то же надо присматривать за старым индюком.
Уилл вспомнил, как эта самая женщина в предрассветный час стояла на коленях перед тем, кого считала мёртвым.
— Так это вы за ним присматриваете?
Кейт едва заметно покраснела.
— А кто ещё такого терпеть станет? — Она смущённо откашлялась. — Алек сделал мне что-то вроде делового предложения. Дейва уже нет, сам он встанет не скоро, да и я без крыши над головой осталась. В общем, хочет, чтобы я пока обосновалась у него да приглядывала за обоими ранчо. Так сказать, мои глаза да его мозги... хотя какие там мозги!
— Мммм, — промычал Уилл. — То есть вы на место Хансбро пошли?
— Ну, не совсем. Вообще-то, Алек надеется тебя управляющим сделать.
— Не могу. У меня свои дела. Пора возвращаться.
— Полковник Лейк так и сказал, — фыркнула Кейт. — Просил передать, чтобы ты заехал в форт. Хочет поблагодарить.
— Вот как? — Уилл облегчённо улыбнулся. — А когда свадьба?
Теперь Кейт покраснела уже по-настоящему, но отступать было некуда и она, с вызовом взглянув на раненого, кивнула.
— Если уж мне придётся задержаться в «Колючке», то наилучший выход — выйти замуж за этого пустозвона. Он же всё равно ослепнет, так что аппетит моя физиономия ему не испортит.
Задержав на ней взгляд, Уилл невольно улыбнулся — знакомое лицо, обветренное, грубоватое, обрело вдруг удивительную красоту и сияло от счастья.
— Рад за вас.
Кейт отвернулась.
— Чувствую себя полной дурой... в моём-то возрасте, — смущённо пробормотала она.
— Вы и выглядите, как невеста, — добавил он.
Она фыркнула, но по всему было видно — комплимент пришёлся кстати.
И тут же в глазах у неё что-то мелькнуло.
— Я так понимаю, про Дарраха ты ещё не слышал.
— А что такое?
— Чарли Юилл с тремя парнями пошёл по его следу. Даррах так спешил в город, что едва коня не загнал насмерть. Заскочил к себе в лавку, забрал всё из сейфа, а потом махнул к пороховому складу. Там у него и винтовки лежали, и патроны.
— Этого я и боялся, — простонал Уилл.
— Даррах-то поболе твоего боялся, — отрезала Кейт. — Чарли нашёл свежие следы. Парни бросились в погоню, а по дороге встретили шерифа с отрядом — те как раз ехали из Рокстона. Даррах, оказывается, рванул к соляным озёрам и дальше — к апачам.
— С оружием и патронами, — вздохнул Уилл, — его бы и приняли, и защитили.
— Угу, — согласилась Кейт. — Да только с гружёным фургоном не разгонишься. Фургон парни и заметили, а Даррах, когда их увидел, лошадь выпряг да и наутёк.
— И что? Догнали? — с надеждой спросил Уилл.
— Ну, это как посмотреть. Рабочие в лагуне не зря беспокоились — индейцы таки напали да всех и перебили. А как увидели Дарраха, так напали и на него. Он повернул было обратно, но апачи подстрелили лошадь — у них же новенькие винтовки. Убежать не смог — догнали. Апачи сняли скальп да и удрали.
Уилл осторожно выдохнул.
— Вот как всё обернулось... Сам продал винтовки и сам же от них пострадал. Да ещё и без скальпа остался.
Странно, но новость вовсе не обрадовала. Скорее принесла успокоение. Такое, какое приходит после долгой охоты.
— Жаль Барбару, — негромко сказал Уилл.
— Ей, конечно, нелегко пришлось, — кивнула Кейт. — Но Барбара ведь ещё раньше, когда ездила в город, вернула Фрэнку кольцо. При нём и твой револьвер нашли, тот, что Дейв забрал. Теперь уже никто не сомневается, что Дейва он застрелил. И все — Барбара в том числе — понимают, что Даррах хотел через женитьбу прибрать к рукам ранчо её дяди. — Кейт невесело усмехнулась. — Ничего, оправится. Тем более, зная, что была нужна только как денежный ящик.
Поражённый услышанным, Уилл молчал.
— Так что в завидных невестах Барбара побыла недолго, — продолжала Кейт. — Алек со мной ещё поживёт. Но когда-нибудь — да, получит ещё и «Полумесяц». Но одной ей не справиться, нужен надёжный мужчина. — Кейт выдержала паузу. — Ты на этот счёт что думаешь?
— Думаю, что вы, — спокойно ответил Уилл, — хитрая, коварная интриганка.
— Ну и что с того? — нисколько не смутилась Кейт.
— Где Барбара?
— Пошла в лавку. — Кейт повернулась на зов из соседней комнаты. — Сейчас, Алек. Уже иду.
Она поспешно удалилась, а Уилл ещё долго лежал, улыбаясь, слушая приглушённые голоса, мужской и женский. Может быть, им ещё удастся вернуть утраченные годы, вместить их как-то в остаток дней. Он даже позавидовал этим двоим, сумевшим снова обрести друг друга.
Потом скрипнула половица, и Уилл, поняв, что пришла Барбара, снова закрыл глаза.
Торопливые шаги привели её сначала к его двери, потом к соседней.
— Как он? — негромко спросила она.
— Кто? Алек? — уточнила Кейт.
— Ты знаешь, о ком я спрашиваю.
— Мне и с этим забот хватает, — отрезала Кейт. — А за своим мужчиной присматривай сама.
— Он не мой...
— Ну, это уж не моя вина.
И снова шаги. Барбара ушла в кухню, а через пару минут переступила порог комнаты, в которой лежал Уилл, и сразу же направилась к кровати. Лёжа с закрытыми глазами, он чувствовал её близость, её молчаливую сосредоточенность. Она потрогала его лоб... осторожно поправила волосы... её ладонь задержалась на его лице...
Здесь-то он её и поймал.
Барбара чуть слышно охнула, а Уилл прижал её руку к своей щеке.
— Я всего лишь капитан в забытом Богом форте на Миссури. Армейским жёнам там нелегко, а холостякам одиноко.
— Неужели? — спокойно, без намёка на нерешительность, спросила она.
Уилл открыл глаза — она не отвела взгляд. Теперь он знал её лучше — юную, пылкую, понимающую.
— Кейт любила его, и её любовь была как гром среди ясного неба.
Барбара мягко улыбнулась.
— Такая любовь — награда для каждого мужчины, повторила она сказанные им когда-то слова.
book-ads2