Часть 28 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я знаю, Сэл.
— Тогда почему ты всегда об этом вспоминаешь? — пробормотала я.
— Лучший день в моей жизни.
Пожав плечами, Бекс снова усилил объятия, и я прищурилась. Всегда, когда я задавала ему этот вопрос, он не давал прямой ответ.
Мама вышла из дома, неся пять подносов с едой, и, увидев нас, улыбнулась.
— Привет, Бекс, — сказала она, когда я с пылающими щеками поднялась на ноги. — Можно спросить?
— Здравствуйте, миссис Николс, — он усмехнулся. — Я подошел и увидел, что Сэл застряла, свисая с одного из желобов. Естественно, я спас ее.
Я бросила на него быстрый взгляд. Как мило, он забыл упомянуть, что застряла я именно из-за него.
— Похоже, история повторяется, — сказала мама.
— Да, — ответил он, — только на этот раз никто не пострадал.
Я закатила глаза.
— Это было во втором классе. Ты был крупнее меня. Что ты ожидал?
Бекс поднял бровь:
— Ты сказала, что поймаешь меня.
— Как бы там ни было, я не видела, чтобы кто-то еще вызвался добровольцем.
Я пыталась спасти его. Просто мне не повезло.
— Если бы я не пришла и не уговорила тебя, ты бы просидел на этих качелях несколько часов.
— Ты сказала…
— И, — добавила я, — сломала руку после того, как ты чуть не раздавил меня.
— Ты же знаешь, мне всегда было не по себе из-за этого, — пробормотал Бекс.
— Вот видишь, — кивнула я. — Я всегда переживала, что сломала себе руку вместо того, чтобы поймать тебя, как обещала. Мы квиты.
— Хорошо, — согласился Бекс, засовывая руки в карманы.
Мама, наблюдавшая за нашей словесной баталией, вздохнула.
Мы с Бексом посмотрели на нее.
— Какая замечательная история, — сказала мама с мечтательным выражением лица. — Вы познакомились, стали лучшими друзьями, а потом влюбились друг в друга? Говорю вам, лучше этого ничего не бывает. Надеюсь, ты позаботишься о моей девочке, Бекс.
— Мам, — смущенно пробормотала я.
— Не волнуйтесь, миссис Николс, — Бекс потянулся к моей руке, и я, не задумываясь протянула ее. С любовью глядя мне в глаза, он сказал:
— Я позабочусь.
Боже, как он был хорош!
Я бы поаплодировала достойному Оскара выступлению, но вместо этого улыбнулась, когда он мне подмигнул. Мы бы прекрасно справились с пикником, если бы Бекс продолжал в том же духе.
Мама позвонила миссис Кент, чтобы Бекс отвез нас (клянусь, именно от нее я унаследовала всю свою хитрость). Когда мы прибыли, весь клан Кентов был там, и трое старших мальчиков встретили нас у дверей.
«Да начнется игра», — подумала я, крепко держа за руку Бекса.
Он сжал мою руку в ответ.
— Марта, — довольно взвизгнул Клейтон, увидев мою мать. Он потянулся, чтобы взять один из подносов, откинул фольгу и приложил руку к сердцу. — Орех макадамия, мой любимый. Скажите мне, вы когда-нибудь думали о том, чтобы начать встречаться с мужчиной младше вас?
Вмешался Леонард Кент, самый старший из них.
— Перестань ее мучить, — сказал он, сверкнув победоносной улыбкой. — Привет, Марта, как дела?
Мама засмеялась:
— Все просто замечательно. О, Лео, здесь есть и кое-что для тебя, Олли и Тэда.
Услышав свое имя, Оливер высунул голову, улыбнулся маме и схватил поднос с арахисовым печеньем.
— Спасибо, Марта. Вы самая лучшая.
Каждый из братьев Кент был влюблен в мою мать.
Это должно было беспокоить меня, но не беспокоило.
— Салли Спитц, — сказал Лео, прищурившись, — по-моему, ты еще красивее, чем когда я видел тебя в последний раз. Какого черта ты встречаешься с этим парнем?
Бекс хмыкнул.
Олли проговорил с набитым печеньем ртом:
— Да, Салли, в чем дело? Я думал, что вы с младшим Болдуином держитесь подальше друг от друга. Когда вы, ребята, решили стать друзьями по поцелуям?
И это было только начало.
Начались подколки.
Братья окружили нас, когда мы сидели на диванчике в гостиной. Бекс натянуто улыбнулся, и мне пришлось отвечать на вопросы. К этому моменту мама уже прошла на кухню вместе с миссис Кент, за что я была ей очень благодарна. Были вещи, которые я просто не хотела, чтобы она услышала — например, первый вопрос.
Лео: Я слышал, что вы с Бексом целовались в его комнате. Он хорош?
Я (вспыхнув): Он великолепен.
Олли: О, да? Итак, когда медовый месяц?
Я: Мы не определились.
Клейтон: Ты назовешь одного из своих детей в мою честь, верно?
Я: Как хочешь.
Клейтон: Да ладно тебе, Салли.
Я: Ну уж нет.
Тэд: А как же я? Тадеус пятый — звучит чертовски хорошо.
Я: Не в этой жизни.
Я ни за что не назову своего ребенка Тадеусом. Все братья Кент были названы в честь дядюшек; это была традиция, и у мистера и миссис Кент был длинный ряд братьев и сестер на выбор. Вот как Бексу навязали его труднопроизносимое имя. Они знали, что он будет их последним, и поэтому все имена, которые еще не были присвоены, выпали на его долю.
Бекс становился все более напряженным, выдерживая каждый смешок, каждый скептический взгляд, пока, наконец, не вскочил и не сказал:
— Кто готов к игре?
Ничто так не отвлекало братьев Кент, как вызов.
Мы играли каждый год, и чтобы сделать игру более справедливой, выбирался не футбол. Все знали, что если Бекс завладеет футбольным мячом, то никакого соревнования не будет. Братья научились на собственном горьком опыте, и мужской тестостерон процветал в семействе Кентов. Они ненавидели проигрывать, особенно друг другу.
Это была серьезная конкуренция.
— Я практически чувствую вкус победы, — сказал Клейтон, делая пару выпадов, чтобы согреться. — А ты чувствуешь ее вкус, Салли? Этот сладкий многообещающий вкус П-О-Б-Е-Д-Ы?
— Да, — улыбнулась я, — вкус на самом деле хорош.
Я играла, чтобы уравнять количество игроков в командах, и когда все решилось, состав команд был следующим: я, Олли и Клейтон против Бекса, Лео и Тэда. Возможно, сил для соперничества с ребятами у меня было маловато, но быстроты — предостаточно. К тому же я выросла с этими парнями и знала их слабые места.
book-ads2