Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 18 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Я думаю, такое происходит постоянно. Во всем мире. - Собственные дети - они другие, хотя мы с тобой полностью правы в том, что не хотим своих детей. Мод и Саймон отбивают всякую охоту обзаводиться своими. - Наши дети будут совсем не такими, как Мод и Саймон, - улыбнулась она. - Мы же не можем сказать наверняка, - мрачно произнес он. - И потом, Кэти, нам есть о чем думать. Нужны деньги, надо сдать в аренду Бичез, чтобы хоть что-то выручить на содержание этих детей. - Мы понятия не имеем, что с ними дальше делать. Давай подождем пару дней. Он коснулся ее руки. А она еще долго лежала с открытыми глазами, уставившись в темноту. Гарри изучал список друзей и родственников, которые могли бы поехать на свадьбу. - Они все сказали «да», даже моя совершенно чокнутая старая тетушка, которая никогда не была в Европе. Она слишком занята, чтобы получить паспорт. - Я надеюсь, что им понравится долгое путешествие и все такое… - обеспокоенно проговорила Марион. - Конечно понравится! Есть новости из Ирландии? - Он подался вперед, его выразительные карие глаза с нежностью смотрели на Марион. - Хорошая новость: мы сможем спать вместе в Джарлате, - ответила она. - Слушай, Гарри, эта новость - просто из ряда вон. Спроси кого хочешь из моих, если не веришь мне. Мотти и Лиззи позволяют свершиться адюльтеру в своей гостевой спальне. - Я не считаю это адюльтером, - обиделся Гарри. - Если бы кто-нибудь из нас состоял в браке, тогда да. - Нет, ты пойми, это чудо просто… Я до сих пор понять не могу, как Джеральдин удалось убедить их. - Она улыбнулась ему, сияя от какой-то детской радости. Гарри решил, что достаточно изучил список приглашенных, и обнял невесту. - Мы с тобой должны попрактиковаться, если уж собираемся устроить скандал в Джарлате, - улыбнулся он. - Я не думаю, что Джарлат - это место для чересчур извращенных прихотей, - едко сказала Марион. - Я не могу ждать, пока мы поженимся, - отозвался Гарри. - Ты и не ждешь, - произнесла Марион. - И я, к счастью, тоже. Джеральдин приехала в офис до восьми часов утра. Она пробежалась по списку клиентов, чтобы выяснить, может ли кто-нибудь из них представлять выгоду для «Скарлет-Физер». «Хейворде» устраивал фэшн-шоу, однако они решили бронировать отель, поэтому Кэти здесь было делать нечего. «Квентин» проводил церемонию награждения за кулинарные заслуги, однако на своей территории. Производители садовой мебели хотели устроить презентацию, однако сначала ей нужно было пообщаться с ними, иначе существовал риск напороться на кучку снобов, которые на дух не переносят домашнюю еду. К концу недели многое изменилось. Провели электричество, покрасили полки, Том и Кэти ждали, пока привезут оставшееся оборудование. Оконные рамы и двери выкрасили в красный цвет. Джеймс Берн важно сообщил им, что Макгуайры в целом одобряют сделку. Адвокат Тома и Кэти сказал, что по закону такие вещи требуют времени, однако им ничто не мешает начать выбирать название для компании. Марселла всячески поддерживала их и предлагала свою помощь. Джеральдин тоже была тут как тут - со списком потенциальных клиентов. Кэти и Нил пришли к выводу, что им необязательно так спешно избавляться от Мод и Саймона, но все же необходимо место, где они могли бы побыть одни и поработать, не отвлекаясь на детей. Лиззи и Мотти нашли с близнецами общий язык и постоянно предлагали им сделать кое-что по дому, чтобы у детишек не оставалось времени на шалости. На следующей неделе близнецы возвращались в школу. Это был компромисс. Нил сказал им, что деньги для сидения с ними дал их отец, а в действительности это было сделано на откупные со стороны Джока и Ханны. Мотти и Лиззи будут получать фиксированную сумму за то, что присматривают за детьми в Джарлате после школы, а ночевать они могут либо там, либо в Уотервью. Два дома вместо одного. Мод и Саймон решили, что это им подходит. - Моди, следи за манерами, - велел отец Кэти. Только ему удавалось поправлять речь и манеры близнецов, не нарываясь на ответную неприязнь. - Я по гроб жизни благодарна тебе, мам, - сказала Кэти своей матери. - Перестань, Кэти. Ты же знаешь, что Мотти благодаря им перестал транжирить. Он их очень любит. - Любит? Они же временами такие несносные. Следите, чтобы они застилали постели, мыли руки и все такое. В Уотервью они как-то раз раскидали по полу ванной мокрые полотенца. Нил чуть с ума не сошел. - Нет-нет, у нас все в порядке, - уверила ее мать. - И Нил дает нам столько денег… я вполне могу больше не работать у миссис Грей. - Она такая же грымза, как Ханна? - О, бедная миссис Митчелл - просто агнец Божий по сравнению с миссис Грей, - рассмеялась Лиззи Скарлет. Нил с такой радостью навещал дом в Джарлате, что Кэти поняла - она должна все же съездить в Окленде с ответным визитом. Разумеется, стоило сесть и подумать, перед тем как звонить свекрови и радовать ее подобным известием. Кэти не хотела сообщать ей о своих успехах в бизнесе, потому что Ханна изначально была настроена против любых ее начинаний. Также ей не хотелось вдаваться в детали, почему племянница и племянник Джока Митчелла живут в доме в Джарлате у ее горничной и ее бестолкового, по мнению Ханны, супруга. Она не могла также рассказать о том, что испекла яблочные штрудели для нервной и экзальтированной подруги Ханны, миссис Райан, потому что ее непременно обвинят в том, что на новогодней вечеринке она занималась только тем, что подыскивала клиентов. Миссис Митчелл не интересовалась тем, чем Кэти и Нил занимаются дома в Уотервью, хотя, возможно, и к лучшему, потому что Кэти уделяла внимания дому в последнее время очень мало. Так что она поручила Нилу наладить связь с Ханной. Она подъехала к Оклендсу в четыре часа пополудни, зная, что Ханна непременно скривится при виде машины своей невестки. Но Кэти заранее решила не обращать внимания на едкие замечания свекрови. Она везла ей в подарок разлапистый папоротник в горшке, судя по всему, выживший в каких-то чудовищных тропиках. Кэти постучала в дверь. - Кэти? - Ее свекровь была удивлена так, словно увидела на своем пороге труппу ирландских танцоров. - Да, миссис Митчелл. Я вам послала открытку о том, что собираюсь навестить вас сегодня… - Да? Ты должна была… - Возможно, вы заняты? - Нет… нет, просто не ожидала тебя увидеть… проходи. - Я принесла вам это, - Кэти протянула свекрови папоротник. Эта женщина, должно быть, с катушек съехала, если говорит, что не ожидала увидеть невестку, которая уведомила ее заранее. - Спасибо большое, дорогая. - Ханна Митчелл даже не взглянула на подарок, просто поставила его на столик в холле. - Предлагаю пройти на кухню, полагаю, там мы будем чувствовать себя как дома. - Она жестом показала на дверь. Кэти внутренне взбесилась. И подумала о том, действительно ли у нее начался нервный тик или это ей только кажется? Миссис Митчелл редко приглашала кого бы то ни было на кухню. Гости, члены семьи, все, кого она приглашала, обычно проходили в уютный кабинет. Кэти поняла эту уловку и состроила гримасу. Ее отражение в зеркале ошеломило ее - она выглядела усталой, изможденной, неопрятные волосы убраны за уши. Она должна в конце концов взять себя в руки и заняться собой, иначе клиенты разбегутся от одного ее вида. - Ты не слишком хорошо выглядишь, - добила ее Ханна. - Я думаю, это из-за простуды, - сказала Кэти первое, что взбрело в голову. Она увидела, что Ханна отшатнулась от нее, словно боясь заразиться. - Это незаразно, - весело произнесла Кэти. Диалог не клеился. Кэти спросила, как дела у Аманды в Канаде, выслушала жалобу на плохую телефонную связь в Онтарио, рассказ о том, что Аманда работает в какой-то подозрительной транспортной конторе, где нет даже факса и электронной почты. Кэти выслушала все это, не дрогнув ни единым мускулом на лице. Все, что касалось Аманды или Лиззи Митчелл, можно было охарактеризовать словом «грустно». Лиззи Скарлет, которая скребла полы в течение многих лет, в этот момент наливала детям молока и подавала домашний хлеб. Потом они вместе сделают кое-что по дому, поиграют в видеоприставку, а вечером дети будут учиться гладить. Кэти знала, что ее тетя Джеральдин собирается вечером пойти на обед в посольство и купила себе сногсшибательное платье в «Хейвордсе». Джун и их общая подруга Кейт, с которой они вместе учились в школе, еще сто лет назад звали Кэти на вечеринку, и тогда она отказалась из-за ужина с Нилом в Уотервью - у них даже появился шанс переспать больше чем раз в месяц. Определение их семейной жизни в устах Мод прозвучало пророчески. Шона Бэрк встретилась с мужчиной, с которым познакомилась на прошлой неделе и который, как она думала, ей больше не позвонит. Том повел Марселлу в один из клубов, где, по словам фотографа Рики, тусуются самые модные жители города. Мистер и миссис Джей Ти Физер собирались на концерт ирландского тенора, а Джеймс Берн отправился в театр. И в эту стылую, сырую январскую ночь только Ханне Митчелл, которая была тщательно причесана и одета, было совершенно не с кем и некуда пойти. Кэти напомнила себе об этом и постаралась удержать на лице вежливую и заинтересованную улыбку. Каким-то непостижимым образом было сделано больше, чем планировалось изначально. Они заполнили все необходимые заявления для санитарной инспекции, нарисовали логотип на белом фургоне - большое алое перо, название и телефон внизу. Они ехали в типографию за визитками, брошюрами и приглашениями. - Я знаю, где вы находитесь - где была типография Макгуайров, - сказал старик за кассой, когда Том и Кэти подошли, чтобы оформить заказ. - Да, мы только недавно купили это помещение. Вы их знали? - Да, одно время их типография процветала, а потом все изменилось и они занялись другим бизнесом. - Каким? Кассир перевел взгляд с одного на другого и решил не распространяться на эту тему. - Я не знаю. Точно не помню. - Они сейчас в Англии, - сообщил Том. - Да хранит их Господь, где бы они ни были, - произнес старик. В фургоне она молчала. - Мы ничего не узнаем, Кэти. Не думай об этом, - проговорил Том. - Мы подозревали, что там было что-то странное, а из Джеймса не сможем ничего вытянуть. - Да черт с ним, - сказал Том. - Разве тебе не интересно? Мужчины иногда такие нелюбопытные… - Может быть, мы просто практичные. Пойдем вечером куда-нибудь, попьем кофе и составим список дальнейших дел. Они занимались своими делами только вне дома. Нилу не нравилось, что Кэти занимает его кабинет, а Марселлу не устраивало то, что она должна уходить, пока Нил с Кэти работают. Ни Нил, ни Марселла вроде бы не жаловались, но и помочь ничем не могли. По вечерам Нил много работал, ездил на совещания, а Марселла записалась на сорокадневные курсы аквааэробики, чтобы сделать свое совершенное тело еще безупречнее. Они говорили, что готовы помочь, если бы только у них было время. Действительно, однажды вечером Нил покрасил им лестницу, а Марселла подшила занавески. А как-то раз Нил и Марселла хихикали над документацией по вентиляции помещения - их приводили в глупый восторг фразочки вроде «паровой выхлоп» или «площадь ячеек должна быть не более 1,2 миллиметра во избежание попадания мух в вентиляцию». Кэти с Томом наслушались об этом в колледже, поэтому лишь снисходительно пожимали плечами, глядя на веселье Нила и Марселлы. Основные их сторонники были весьма нетребовательны. - Если бы я в вас не верила, ребята, то никогда бы не вложила в вас деньги, - просто сказала Джеральдин. - Как ей удается столько зарабатывать? - как-то раз поинтересовался Том. - Понятия не имею. Однажды я решила, что она - любовница старика Мерфи, но, очевидно, я ошиблась. Просто она умело распоряжается доходами, вот и все. - И сейчас тоже, - заметил Том. Джо Физер написал из Лондона теплое письмо, полное энтузиазма. Как и Джеральдин, он вложил в бизнес Тома и Кэти немалую сумму денег, и никто точно не знал, где и как удалось ему достать эти деньги. Джо всегда говорил, что ему приносит доход торговля всяким старьем, однако никогда не вдавался в детали. Частенько Джо приезжал в Дублин по работе и всегда звонил Тому, чтобы пригласить его на пинту пива. Однако никогда не заезжал в дом своих родителей в Фатиме, а там его всегда ждали и много о нем говорили. - Почему он никогда не навещает родителей, ведь они его, кажется, любят? - спросила Кэти. - Я не знаю, - ответил Том. - Думаю, он просто эгоист. То, как он это сказал, заставило Кэти внимательно на него взглянуть. Жизнь полна загадок, грустно решила она, и они принялись составлять список гостей для вечеринки. - Рики знает много ценных людей, - сказала Кэти. - Я вел себя на его новогодней вечеринке как полный идиот, - сокрушенно заявил Том. - Пусть, но это на тебя не похоже, поэтому, я думаю, он все забыл, - утешила его Кэти.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!