Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 6 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Никогда не слыхал! И все четыреста девяносто девять врачей озабоченно покачали головами. • Башенные часы пробили десять. Бастиан удивлялся, как быстро летит время. На уроках каждый час тянется, как маленькая вечность. Сейчас в классе господин Дорн ведет урок истории. Этот худой мрачный человек с особенным удовольствием высмеивал Бастиана, потому что тот никак не мог запомнить даты великих битв, рождений и годы правления монархов. • Травяное море было удалено от Башни Слоновой Кости на много, много дней пути. Росшие там сочные травы достигали высоты человеческого роста, и когда дул ветер, он гнал по равнине волны, словно в океане, а трава шумела, как вода. Здесь жили зеленокожие — племя охотников, которые все необходимое для жизни добывали от пурпурных буйволов. Охотники жили неприхотливо и строго, их дети воспитывались отважными и гордыми — и мальчики, и девочки. Они должны были стойко переносить жару, холод и лишения. Пурпурные буйволы были примерно вдвое больше быков — с блестящей пурпурно-красной шерстью и острыми, как кинжалы, рогами. Обычно они вели себя мирно, но при нападении стояли насмерть. Только зеленокожие отваживались охотиться на этих животных. Они вели битву верхом на лошади и не признавали другого оружия, кроме лука и стрел. Такая охота превращалась в опасный поединок. Гордые зеленокожие охотники могли позволить себе убивать этих великолепных животных лишь потому, что сами были готовы погибнуть в любой момент. До этих мест не дошли вести о болезни Детской Королевы и о беде, что угрожала Фантазии. Давно уже странники не посещали стойбище зеленокожих. Трава росла сочная, дни стояли светлые, а ночи полные звезд, и всё, казалось, шло хорошо. Но в один прекрасный день в стойбище появился седой чернокожий кентавр с изможденным лицом. Пот лил с него ручьями, на шее висел золотой амулет. Это был Сайрон. Он вышел на площадь посреди стойбища. Обычно здесь проходили празднества и собрания, но сейчас вокруг пришельца с любопытством столпились лишь старухи да дети. — Где охотники и охотницы? — спросил кентавр, вытирая со лба пот. — Они все на охоте. Вернутся дня через четыре, — ответила старуха с младенцем на руках. — Атрей тоже с ними? — Да, пришелец, но откуда ты его знаешь? — Я не знаю его. Приведите его сюда! — Пришелец, — отвечал старик с клюкой, — вряд ли он захочет прийти, ведь сегодня ЕГО охота — знаешь ли ты, что это значит? Сайрон тряхнул головой и топнул копытом. — Я не знаю, и это не имеет значения, потому что его ждет нечто гораздо более важное. Вам известен знак, который я ношу? Меня зовут Сайрон, если вам это о чем-нибудь говорит. Итак, приведите его сюда! Одна сгорбленная старуха протиснулась вперед и воскликнула: — Да, я узнаю его! Я видела его однажды, когда была еще ребенком. Это самый знаменитый, самый великий врач во всей Фантазии! — Спасибо, женщина! — поклонился кентавр. — А теперь, наконец, не будет ли кто-нибудь любезен привести сюда Атрея? Надо спешить. На карту поставлена жизнь Детской Королевы. — Я сделаю это! — воскликнула одна маленькая девочка, с виду лет пяти или шести. Она убежала и несколько секунд спустя уже скакала верхом на неоседланной лошади прочь от стойбища. — Ну наконец-то! — проворчал Сайрон. И рухнул без памяти от усталости. Когда он пришел в себя, вокруг было темно. Постепенно Сайрон понял, что находится внутри шатра на мягкой лежанке. Была ночь, сквозь щель у входа пробивался мерцающий свет костра. — Святое копыто! — пробормотал он, пытаясь подняться. — Сколько же я здесь провалялся? Чья-то голова просунулась в шатер и снова исчезла, кто-то произнес: «Кажется, он проснулся». Потом полог откинулся, и внутрь вошел мальчик лет десяти. На нем были штаны и сапоги из буйволиной кожи. До пояса он был голый, только на плечи наброшен пурпурно-красный плащ, сотканный из шерсти буйвола. Длинные черные волосы собраны на затылке хвостом и перехвачены шнурком из кожи. На оливковом лице, на лбу и на щеках белой краской нарисован простенький орнамент. Темные глаза гневно посверкивали, но ни один мускул на лице не выдал его чувств. — Что тебе нужно от меня, пришелец? — спросил он. — Для чего ты лишил меня моей охоты? Если бы я убил сегодня буйвола — а тетива моего лука уже натянулась, когда меня окликнули, — то завтра я стал бы охотником. Теперь мне придется ждать целый год! Старый кентавр смотрел на него, ничего не понимая. — Не означает ли все это, — спросил он наконец, — что ты и есть Атрей? — Да, пришелец. — Может, есть еще кто-нибудь, взрослый мужчина, опытный охотник с таким же именем? — Нет, Атрей — это я и никто другой. Старый Сайрой снова опустился на лежанку и сказал сам себе: — Ребенок. Маленький мальчик… Поистине, иногда решения Детской Королевы необъяснимы. Атрей молча ждал. — Извини меня, Атрей, — сказал Сайрон, с трудом овладев собой. — Я не хотел обижать тебя, однако все это меня ошеломило. Сказать по правде, я просто в бешенстве! Я не знаю, что и подумать! Понимала ли Детская Королева, что она делает, выбирая такого ребенка, как ты? Это безумие! И если она сделала это, отдавая себе полный отчет, то я не знаю… — Он только тряс головой, не находя слов. — Нет, нет! Если бы я знал, к кому меня послали, я бы отказался выполнить это поручение. — Какое поручение? — спросил Атрей. — Это чудовищно! — кипел Сайрон, опять поддавшись негодованию. — Ее задание — это даже для взрослого опытного героя дело почти невероятное, а уж для тебя… Она посылает тебя на поиск неизвестно чего неизвестно куда. Никто не может тебе подсказать, помочь, никто не может предвидеть, с чем ты столкнешься. И ты должен сейчас же решить, берешься ты выполнить это задание или нет. Нельзя терять ни минуты. Я скакал сюда без передышки десять дней и десять ночей. Но теперь — теперь я почти жалею, что добрался. Я очень стар, и силы мои на исходе. Дай мне, пожалуйста, воды! Атрей принес кувшин воды. Кентавр пил длинными глотками, потом вытер бороду и продолжал уже спокойнее: — О, спасибо, теперь мне лучше. Послушай-ка, Атрей, ты ведь можешь и не соглашаться. Детская Королева оставляет решение за тобой. Она не приказывает тебе. Я ей все объясню, и она найдет кого-нибудь другого. Наверное, Королева не знала, что ты маленький мальчик. Она что-то перепутала, это единственное объяснение. — В чем состоит задание? — строго спросил Атрей. — Найти средство исцелить Детскую Королеву, — отвечал старый кентавр, — и спасти Фантазию. — Она что, больна? — удивился Атрей. Сайрон стал рассказывать, что происходит с Детской Королевой и о чем поведали посланники со всех краев королевства. Атрей задавал все новые вопросы, кентавр отвечал, и чем больше Атрей узнавал о постигшем Фантазию несчастье, тем отчетливее на его лице выражалась растерянность. — И обо всем этом, — прошептал он побелевшими губами, — я даже не знал! Сайрон взглянул на мальчика из-под своих седых бровей серьезно и задумчиво. — Теперь ты знаешь. И может быть, теперь ты поймешь, почему я так огорчился, когда увидел тебя. И все же Детская Королева назвала твое имя. «Пойди и разыщи Атрея! — сказала она мне. — Я всецело полагаюсь на него. Спроси его, не отправится ли он ради меня и ради Фантазии в этот Великий Поиск». Так она сказала. Я не знаю, почему ее выбор пал на тебя. Может быть, только дети могут выполнить невыполнимое задание. Я ничего не могу тебе подсказать. Атрей сидел, опустив голову. Он понимал, что ему предстоит испытание гораздо более суровое, чем охота. Даже взрослому, опытному охотнику это вряд ли было по силам. — Ну, — тихо осведомился кентавр, — согласен? — Согласен, — твердо ответил он. Сайрон медленно кивнул, потом снял с себя цепь с золотым амулетом и надел на шею Атрея. — АУРИН даст тебе великую власть, — произнес он торжественно, — но ты не должен пользоваться ею. Ибо сама Детская Королева никогда не использует эту власть. АУРИН будет вести и оберегать тебя, но отныне ты не должен ни на кого нападать и ни во что вмешиваться, что бы ни увидел. Твое собственное мнение не должно приниматься в расчет. И потому ты должен отправиться безоружным. Что бы ни совершилось, ты ничему не должен препятствовать — доброму и злому, прекрасному и безобразному, глупому и мудрому. Все должно быть для тебя равным, как равно оно для Детской Королевы. Ты можешь лишь спрашивать и искать, но ни о чем не должен судить. Помни об этом, Атрей! — АУРИН… — повторил Атрей с трепетом. — Когда мне отправляться? — Сейчас же. Никто не знает, как долго продлится твой Великий Поиск. Возможно, уже сейчас на счету каждая минута. Попрощайся с родными! — У меня никого нет, — ответил Атрей. — Мои родители погибли на охоте вскоре после моего рождения. — Кто воспитал тебя? — Все племя сообща. Поэтому меня и зовут Атрей, что значит «сын всех». • Кто мог понять это лучше Бастиана! Хоть его отец и жив пока, а у Атрея нет ни отца, ни матери. Правда, Атрей был «сыном всех», а у Бастиана, в сущности, нет никого. Да, он «сын никого». Но Бастиана утешило и то немногое сходство, что нашлось у него с Атреем. В остальном же — в мужестве и решительности — ему было до Атрея далеко.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!