Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 26 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Они свернули за угол к другому ряду полок, и Сигна от страха вцепилась в Сайлеса, у нее замерло сердце, когда она увидела, кто им помогает. Призрак представлял собой прозрачную голубоватую фигуру мужчины, с густой белой бородой и в очках, держащихся на кончике носа. Увидев, что Сигна заметила его, он немного выпрямился. – Вы в порядке? – спросил Сайлес, закрепляя свечу, на которую дух бросал беспокойные взгляды, и когда ему показалось, что та вот-вот выпадет из подсвечника, он поспешил придержать ее мерцающим пальцем. – Осторожно, – предупредил дух. – Книги такие хрупкие создания. – Хорошо. – Сигна прислонилась к краю полки, обращаясь одновременно и к Сайлесу и к духу. Только когда стало ясно, что этот призрак, в отличие от Лилиан, уравновешен, ей удалось расслабиться. У него не имелось злых намерений, а смерть была не настолько ужасной, чтобы изменить внешний вид. – Вам что-нибудь известно о призраке, по слухам, обитающем в библиотеке? – спросила она Сайлеса. – Немного. Я слышал, он был ученым, женился на дочери Хоторна, а умер в одном из этих кресел. Он заснул, пока читал, и мирно отошел в иной мир. Поговаривают, он пытался прочитать все книги в библиотеке. – Вообще-то кресла давным-давно заменили, – заметил дух. – И мое имя Таддеус. Таддеус Киплинг. Я уже прочел здесь каждую книгу, за исключением новых, которые продолжают нести. Дух, привязанный к жизни желанием читать! Это открытие было настолько новым, что Сигна едва сдержала смех. – Он кажется весьма любезным. Не таким злобным, как я опасалась, – заметила она. Таддеус вздохнул и поблагодарил ее, бормоча о том, что люди боятся его навещать, но он всегда только и делал, что пытался помочь. – Хотя, когда никто не отвлекает, остается больше времени на чтение. И снова Сигна едва не рассмеялась. Почти двадцать лет она избегала духов, обвиняла их в том, что не может быть как все, ругала свои способности, что из-за них приходится сторониться людей. Но Таддеус ей понравился, и впервые она не чувствовала ни малейшего страха в компании духа. Дай она шанс остальным, может и с ними она бы нашла общий язык? – Вы правда думаете, что в одной из этих книг найдется что-то о яде? – Сайлес поднес свечу к корешку, не желая говорить о духе и намеренно меняя тему, хотя Сигна не могла винить его в этом. Каждый раз, когда Сайлес подносил свечу слишком близко к книге, Таддеус замирал и словно переставал дышать до тех пор, пока Сайлес не убирал пламя. – Нам нужно узнать больше не о яде. – Сигна бросила взгляд на призрака, убеждаясь, что он слушает. – А о противоядии. Уверена, в одной из книг должно упоминаться об этом. Мышьяк? – предположил Таддеус, и его глаза вспыхнули от любопытства. Сигна убедилась, что Сайлес погрузился в чтение, и быстро помотала головой. Таддеус что-то напевал себе под нос. Цианид? Таллий? Стрихнин? Атропин? Он остановился, когда она поспешно закивала. Ах, атропин! Кого-то пытаются отравить ядом белладонны? Ну, это дело простое, противоядие – ага. Вам будет мало пользы, если я просто расскажу, не так ли? Полагаю, вы сами хотите прочитать об этом. Сюда. Таддеус поплыл к соседней полке и указал на книгу в самом низу. Та была совсем простенькой, больше похожей на журнал, на которую Сигна вряд ли обратила бы внимание. Давно не читал ее, заметил Таддеус, когда Сигна наклонилась, чтобы взять ее, но думаю, вы найдете то, что ищете, на сотой странице. Стоящая книга. Написано сухо, но по делу. Позаботьтесь о ней, хорошо? Она отыскала сотую страницу, а затем пролистала еще несколько, прежде чем нашла нужное – Пасленовые. Белладонна. Сигна крепко прижала книгу к груди, и ей показалось, что она сейчас расплачется. – Спасибо вам, спасибо, большое спасибо, – так громко повторяла она, что Сайлес едва не выронил из рук книгу. – Вы уже что-то нашли? – Он озадаченно почесал затылок. – Вот это удача. А я думал, нам придется провести здесь всю ночь. Сигна лучезарно улыбнулась Таддеусу, который гордо выпрямился. – Полагаю, нашла, хотя без помощи не обошлось. Идемте. – Она потащила Сайлеса к столу и раскрыла книгу. Даже при свете свечи им пришлось щуриться, чтобы разобрать мелкий шрифт. Они продирались через страницы непонятных научных терминов, прежде чем нашли упоминание о методах лечения пациентов. – Вот оно! – Сигна ткнула пальцем в страницу и наклонилась вперед. Сайлес последовал ее примеру, стараясь разглядеть что-нибудь через плечо. – Тогда как само растение ядовито, – прочитала она вслух, с трепетом произнося каждое слово, – алкалоиды, содержащиеся в калабарских бобах, доказали свою эффективность в лечении после отравления белладонной. От радости у нее закружилась голова, и она ухватилась за руку Сайлеса, тряся ее от нарастающего восторга. Они нашли решение. Хотя Сигна не имела ни малейшего понятия, где раздобыть экзотическое растение, но сейчас появилась хоть какая-то надежда, что уже было немало. – Если превысить дозу, Блайт может умереть, – предупредил Сайлес, продолжая читать. – Нужно измельчить небольшую дозу и добавить в жидкость. Единственная проблема оставалась в том, как достать бобы. Они точно не найдут их в саду Лилиан, и тут Сигне на ум пришел другой способ. – В городе есть аптека! Я видела вывеску в ту ночь, когда мы ходили в клуб… Думаете, у них найдется такое? Сайлес широко улыбнулся. – Вы гениальны. Аптека, вероятно, наш единственный шанс. Это все, что она хотела услышать, поэтому захлопнула книгу и снова прижала к груди. Она чувствовала такое облегчение, что была готова взлететь до небес. Она спасет кузину. По-настоящему, теперь уже навсегда, она спасет Блайт. – Спасибо, – прошептала она, хватая Сайлеса за плечо и крепко сжимая. – Большое спасибо, спасибо, спасибо. И спасибо тебе, Таддеус! Она не обернулась, чтобы посмотреть на духа или на Сайлеса, когда тот задул свечу, и прошептал: – Таддеус? – А вместо ответа только крепче сжала книгу и поспешила к двери. – Отправлюсь туда завтра же утром, – сказала она, не обращаясь ни к кому конкретно, но Сайлес деликатным кивком призвал ее замолчать. Она послушалась ради него, но ей самой сейчас все равно, если кто-то услышит, теперь все будет хорошо. Нет – не просто хорошо, а даже отлично. Все будет замечательно, потому что утром она первым делом раздобудет противоядие, и Блайт, наконец, сможет вернуться к своей жизни. Уже совсем скоро все наладится. Глава 25 На следующее утро за завтраком Сигна наливала в чай сливки, когда услышала, как Уорик докладывал Элайдже, что язык Блайт начал покрываться гнойными язвами, как и у Лилиан на последних стадиях «болезни». Блайт тошнило всю ночь, и она не в состоянии есть и пить. Сигна крепко сжала нож в руке, стараясь не выдать своего огорчения и не привлечь внимания Элайджи, боясь, что тот внезапно одумается и не допустит подобного разговора за завтраком. Ангел смерти вовремя предупредил ее, и теперь, когда она нашла противоядие, осталось только заполучить его в руки. Но она не могла понять, почему Блайт все еще так больна. Сигна велела ей не пить ничего, кроме воды. Незаметно выливать лекарство. Лично проверила комнату кузины этим утром, пока та еще спала, и попробовала холодный чай и выпечку, оставленные у постели. Вся едва была в полном порядке. Но язвы на языке вызваны именно ядом белладонны, и Сигна понимала, что каким-то образом в кровь Блайт продолжает поступать яд. – Доктор полагает, что сегодня ей лучше побыть одной, – сказал Уорик Элайдже, который так сердито размазывал масло по булочке, что прежде Сигна не могла даже представить такого зрелища. – Утром они с Перси смогли унять лихорадку, но она продолжала бредить. – Сигна обрадовалась, что, по крайней мере, Перси находится рядом и мог следить за доктором, когда она сама не могла. Он сидел напротив. И Сигна попыталась привлечь его внимание, чтобы сказать об этом, но кузен устало смотрел вниз, помешивая нетронутую овсянку. – Что она видела на этот раз? – резко спросил Элайджа. Он выглядел потрепанным, седеющие волосы торчали во все стороны. Очки низко висели на носу, и он все еще не сменил халат и тапочки изумрудного цвета, тогда как Сигна уже надела корсет и полосатое дневное платье, а волосы собрала в элегантный пучок на затылке. Но прежде чем выйти из дома, придется переодеться в подобающее случаю шерстяное платье, чтобы избежать сплетен и насмешек. Сигна столько лет мечтала о месте в обществе, но сейчас заметила, что это становится немного… утомительно. И люто позавидовала не заботящемуся о приличиях Элайдже. – Она видела мать, – подал голос Перси, все еще не поднимая глаз. – Блайт утверждала, что находится в саду с нашей мамой. Сигна не понимала, как после стольких месяцев болезни Блайт и Лилиан никто не подумал о яде. Просто бессмыслица. Неужели доктор настолько бездарен? – Возможно, компания как раз то, что ей нужно, – в ярости заявила Сигна. Симптомы налицо – галлюцинации, язвы, рвота, кашель с кровью. Полный комплект. Конечно, она знала о яде немного больше обычного человека, но все же. – Мисс Фэрроу. – Марджори, которая нанесла на щеки больше румян, чем обычно, чтобы скрыть опухшее лицо, готовилась отчитать Сигну, но Элайджа отмахнулся от нее, не выпуская нож из руки. – Дай ей высказаться. В этом доме уже давным-давно нет никаких правил. – Он откусил зараз почти половину булочки. – Изложи свою точку зрения, девочка. – Несмотря на его странное поведение, Сигне нравилась прямота Элайджи. Это было так ново в мире, в котором ценились лишь потакание прихотям других и хорошие связи. Но все же она не могла просто рассказать о противоядии, нужно действовать осторожно. – В таком состоянии тяжело оставаться наедине с подобными мыслями, – продолжила Сигна. – Если вы не возражаете, сэр, я бы хотела съездить в город и посмотреть, смогу ли найти что-нибудь, способное поднять ей настроение. Простой маленький подарок. Можете дать мне немного денег и свое разрешение. Перси, уставившийся на овсянку так, словно в ней был корень всех его проблем, наконец оторвал от нее взгляд и с интересом посмотрел на Сигну. Но Марджори не желала слышать ничего подобного. – Если доктор советовал воздержаться от посещений, – начала она, крепко сжав в руке вилку, – нам стоит повиноваться решению. – Как гувернантка, она имела право сидеть за семейным столом, хотя высказывалась слишком открыто и свободно, учитывая принятые в обществе правила. Но никто не сделал ей замечания. – Как мы и поступили с Лилиан? – ледяным тоном спросил Элайджа, и они все поежились. – Много хорошего это дало моей жене? Сигна подметила его слова, чтобы добавить эту деталь в головоломку. Скоро она соберет все части и сложит полную картину происходящего. – Перси! – повелительно воскликнул хозяин дома. – Будешь сопровождать кузину. Убедись, что она в безопасности и имеет все необходимое. Перси выпрямился. – Раз мы отправляемся в город, с твоего позволения, я хотел бы заехать в клуб и проверить, все ли в порядке. – Его голос звучал ровно и деловито, без намека на былое отчаяние от невозможности попасть туда. Губы Элайджи дрогнули. – Ты будешь сопровождать кузину по ее поручению, а потом вернешься домой, – решительно отрезал он. Перси, похоже, почувствовал его настрой, и хотя было ясно, что он хочет возразить, но откинулся на спинку стула и так вцепился в чашку чая, что пальцы побелели. – Да, отец. – Когда он глубже вжался в сиденье, Сигна отвела взгляд, терзаемая глубоким чувством вины. – Конечно. Перси оказался далеко не самой веселой компанией. Поскольку он не любил ездить верхом, для них приготовили карету. Несмотря на недолгую дорогу, Сигна чувствовала себя неловко, как никогда прежде. Даже поездка с Сайлесом, с совершенно чужим человеком, выдалась не такой напряженной. Она скучала по тому Перси, которым он был еще вчера, до визита Байрона и новостей о клубе, испортивших ему настроение. Ей не хватало его смеха и шуток и исходящей от него энергии жизни. Перси рядом с ней вел себя не как озорной и лукавый юноша, которого она знала прежде, а как жесткий, резкий и правильный человек. Большим пальцем он поглаживал по кругу кожаный кошелек, с суровым видом уставившись в окно кареты и наблюдая за пейзажем. Сигна боялась сказать хоть слово. Со стороны Элайджи жестоко даже не дать ему шанса проявить себя. Он просто решил не обращать внимания на страдания сына, как бы плохо тому ни было. – Я кое-что нашла, кузен, – начала она, надеясь поднять ему настроение. – Мы здесь не для того, чтобы купить Блайт новые перчатки или милые принадлежности для письма. Мне нужно в город, потому что я нашла лекарство.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!