Часть 21 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Воздух. Ему нужен был воздух. Благодатный морской воздух.
Неровным шагом Эрик направился вперёд по коридору, отчаянно пытаясь расстегнуть пуговицы и не врезаться ни в одного из людей. Ни в кого из них. Он сдёрнул с себя сюртук и бросился на первый же балкон, попавшийся ему на пути.
Солнечный свет и свежий, слегка пощипывающий кожу океанский бриз оказали на него немедленный целительный эффект. Юноша жадно глотал воздух, опершись руками о балюстраду. Закрыв глаза, он смог представить, что находится сейчас на окружённом водой корабле, парус которого хлопает на ветру, и чайки кружат в небе над ним.
Открыв глаза, он в действительности увидел чаек и море... но единственным, что хлопало на ветру, были флаги, реющие над его замком.
И на этих флагах больше не было прекрасных парусных кораблей Тирулии, которые Эрик полюбил ещё в младенчестве. Теперь на них красовалось изображение жуткого осьминогоподобного создания, смотревшего на принца хищными глазами.
В то время как его же... принцесса заказывала вооружение, захватывала земли, готовилась к вторжению в соседние королевства, меняла их флаг и делала бог весть что ещё, он был занят... чем? Ничем. Он не выказал недовольства, когда Ванесса полностью взяла на себя повседневные обязанности правителя. Он просто... маялся тоской, слоняясь по замку не у дел. Его морские прогулки теперь были строго ограничены. Ванессе не нравилась мысль, что супруг будет рисковать своей жизнью в открытых водах. Или, вероятно, что он выплывет за радиус действия её заклинания, или гипноза, или того, чем там это было.
Поэтому он решил попробовать себя в композиторстве. Сочинял небольшие музыкальные произведения, маленькие концерты, даже время от времени баллады. И вся Тирулия была от этого в восторге – вся страна поощряла его новое увлечение, даже Ванесса. И таким образом он вновь нашёл своё место и предназначение: принц Эрик не от мира сего, мечтательный и словно зачарованный, пишущий музыку, в то время как его супруга правит королевством.
Он поймал себя на том, что смотрит на забавные коричневые и чёрные пятнышки, проглядывавшиеся под поверхностью воды. Тюлени? Или русалки?
Он подумал о ней. По-настоящему подумал о ней, впервые за долгие годы. Теперь, когда его разум был чист, воспоминания полностью прояснились: древний бог океана мечет молнии, Ванесса рвёт и мечет, тряся контрактом в своей руке. Полип. Печальная безголосая русалка уплывает прочь.
Если бы только Эрик прислушался к своему сердцу, а не к чьему-то пению, ничего бы этого не случилось.
Он влюбился в немую рыжеволосую девушку. Но был слишком глуп и упрям, чтобы это признать. Он любил каждую мельчайшую деталь в её внешности и характере. Её улыбку, то, как она двигалась, то, как она радовалась всему, что её окружало. Она не боялась извозиться в грязи, была несдержанна, невоспитанна, немного странновата и в высшей степени непосредственна. И красива. Настолько непохожа на всех принцесс и девушек из высшего общества, которых ему представляли родители.
Женись он на ней, он был бы... и сейчас женат на этой девушке. Которая на самом деле являлась русалкой.
Он заворожённо заморгал при мысли об этом. Только представьте! Он, Эрик, который всегда любил море, мог взять в жёны дитя моря.
Осталась бы она человеком? Вернулась бы она, в конце концов, под воду, оставив его на суше с разбитым сердцем? Такой поворот сюжета нередко встречается в сказках. Иногда он следует за рождением первенца.
У их детей были бы хвосты?
А что насчёт тестя? Только представьте, он, могучий царь морской, стал бы частью его семьи!
Эрик смог бы пережить все приключения, о которых только может мечтать принц, не покидая собственного дома...
Мысли юноши медленно сворачивали с курса, постепенно приобретая неприятный оттенок.
Но если Ариэль – русалка, то кто тогда Ванесса? Она хороша собой и выглядит совсем как человек... Но ведь и Ариэль внешне ничем не отличалась от земной девушки.
Юноша не мог вспомнить, чтобы Ванесса выглядела иначе. Его принцесса просто появилась на пляже, словно из ниоткуда. А затем подошла к Эрику... и запела... и вышла за него замуж... и затем... всё как в тумане.
Он походил на существо из сказки, которое пробудилось после долгого сна и обнаружило, что всё вокруг изменилось, пока оно спало, – вот только принц всё это время бодрствовал.
Дверь на балкон приоткрылась, но Эрик не стал оборачиваться: то, с какой осторожностью и каким точным движением это было сделано, не вызывало сомнений в том, что это был не кто иной, как Гримсби.
– Господин Эрик, как вы себя чувствуете? – спросил он абсолютно нейтральным тоном.
– Гримсби, что за корабль там строят? – задал вопрос Эрик, указывая в сторону города. В сухих доках, за которыми ему частенько нравилось наблюдать через подзорную трубу, когда он не мог спуститься к ним лично, царила странная суета, словно это место кишело муравьями, что было ему совершенно несвойственно в это время года. Летний сезон рыбалки был в самом разгаре, все силы должны были быть брошены на ловлю летней камбалы. Только после того, как она будет как следует завялена и засолена, только после осеннего равноденствия и праздника урожая город должен будет вернуться к таким занятиям, как ремонт рыболовных сетей и судостроительство... до начала сезона ловли зимней камбалы и трески.
– Это «Октория», первый из трёх военных кораблей, строящихся во славу Тирулии. – Гримсби произнёс это осторожно, как если бы хотел прочистить горло, перед тем, как давать ответ, но ему не представилась такая возможность. Достав из своего кармана трубку, он принялся чистить её, возможно, чтобы чем-то занять свои руки.
– Я одобрил эту кампанию?
– Приказ подписали вы, принц Эрик, но я полагаю, что это принцесса Ванесса и её советники разработали план и составили указ. – Дворецкий, нахмурившись, заглянул внутрь трубки, затем подошёл ближе к краю балкона, чтобы постучать ею по балюстраде и вытряхнуть старый пепел в воду.
– Не стоит, – растерянно произнёс Эрик, выставляя руку вперёд, чтобы его остановить: – Знаешь, там внизу чей-то дом. – Гримсби встревоженно посмотрел на него круглыми от удивления глазами, но содержимое трубки всё же вывалил на пол, смахнув пепел ботинком в угол балкона. – Они нужны для захвата Севера? – спросил Эрик, кивая головой в сторону военного корабля.
– Для заключения альянса с Ибрией Тирулия должна обеспечить себя морскими силами, ваше высочество.
Мужчины немного помолчали. Эрик смотрел вдаль, вглядываясь в море. Гримсби смотрел на Эрика, позабыв про трубку, которую держал в руке.
– Она не остановится, пока не приведёт страну к войне со всем материком, – в сердцах сказал принц.
– О, я так не думаю, сэр, – мягко ответил ему дворецкий. – Если только вы не мобилизуете в буквальном смысле каждого жителя Тирулии, но вам придётся иметь дело с народным восстанием задолго до того, как это случится. Сэр.
Эрик заморгал. В холодных голубых глазах Гримсби и его каменном лице ничто не указывало на то, говорил он это серьёзно или же с горькой иронией. Мужчина никогда не высказывал непрошеное мнение касательно государственных вопросов и уж тем более не шутил на эту тему.
– Я пришёл сообщить, что велел служанке принести еду в ваш кабинет, поскольку вы с принцессой покинули обеденный зал раньше, чем были поданы все блюда, господин Эрик. – Через секунду, наконец убрав трубку в карман, он добавил: – Там вы сможете поесть в тишине, работая над музыкой после возвращения с прогулки, согласно вашему привычному распорядку.
– Еда? Композиторство? Прогулка? – Эрик смотрел на него, поражённый. – Столько всего нужно сделать, что у меня совсем нет времени ни на обед, ни... на то, чтобы развлекаться с музыкой! Я не знаю, с чего начать! Принеси мне подписанный мной указ на строительство военных кораблей и оригинал приказа на закупку динамита, а также всю имеющуюся у нас корреспонденцию с Ибрией! И поскорее!
Лицо Гримсби расплылось в тёплой улыбке, словно пляж, который большую часть времени видит холодные дожди и удары волн, но желает доказать, что с радостью встретит солнце, представься ему такой шанс:
– Я... чувствовал в вас сегодня какую-то пере-мену. С возвращением, господин Эрик.
Урсула
Закончив с нанесением макияжа, Урсула положила пуховку обратно на место и одобрительно кивнула своему лицу «на выход» в отражении.
– Ваши указания касательно стражи исполнены, госпожа, – прошипел Флотсам.
Превосходно. Теперь всё, что мне нужно, – разобраться с этим безобразием. – Она указала на горло, не утруждая себя тем, чтобы говорить шёпотом. Вокруг не было никого, кто мог бы её раскрыть. Мановением руки она отослала Вариет. Маленькая горничная немедленно удалилась и, хотелось бы надеяться, теперь проверяла, насколько хорошо прибрали королевские покои. Шерсть этой дрянной собаки забилась повсюду.
– Возможно, проблему решит новый голос? От нового... добровольца? – предложил Джетсам.
– А это неплохая идея, – задумчиво произнесла Урсула. – Весьма неплохая, надо сказать. Я вернусь к ней позже. Столько дел... нужно сбить рыжеволосую тупицу со следа, чтобы она не нашла своего отца... укрепить наши отношения с Ибрией, чтобы я смогла продолжить претворять свои военные планы в жизнь... Но прямо сейчас я вынуждена выслушать просителя. Какая глупость, право.
Её комната для приёмов была чуть больше просторного кабинета. Здесь имелось несколько книжных полок и частично скрытая от глаз дверь, расположенная в задней части помещения и ведущая непосредственно в библиотеку. Большую часть пространства занимал рабочий стол в корабельном стиле, заваленный книгами, которые женщина читала в настоящее время, ворохом листов бумаги с различными заметками, журналами для записей. Также на нём стояла маленькая горелка для заваривания чая и приготовления отваров, которые, как она говорила людям, ценны их... лечебными свойствами.
И в этом была доля правды. Хотя статус принцессы и наделял ведьму властью иного рода, чем она привыкла (властью над людьми, а не мистическими силами), она считала, ничуть не боясь показаться старомодной, что магия есть магия. По части разрушительного потенциала ей нет равных.
А колдовство Урсулы в Мире Суши не работало.
Поэтому она взялась за поиски магии земли. Так, среди множества припасённых ею вещиц, обладавших оккультной силой, были: окровавленные кристаллы, языки нескольких чудовищ вымерших видов, зловещего вида загнутый нож с блестящим чёрным лезвием и несколько книг, обтянутых странной кожей, источавшей не самый приятный запах. Они растолковывали многие вещи – начиная с того, как правильно приносить в жертву маленьких детей, и заканчивая применением определённых трав.
В одной из них она натолкнулась на особенно интересное заклинание, известное как «сиркуекс». Теоретически оно могло так напитать её магией для использования в Мире Суши, что ей бы хватило на всю оставшуюся жизнь. К сожалению, для его наложения нужно было немного повозиться и запачкать руки в крови, поскольку оно предполагало принесение множества жертв, а также для него требовался один редкий ингредиент. К счастью, так уж вышло, что этот ингредиент оказался у неё под рукой (поскольку, как уже упоминалось ранее, Урсула была в некотором смысле барахольщицей).
Она потеребила новую золотую цепочку, украшавшую её шею, взвешивая за и против.
«Нет, ещё рано», – для наложения сиркуекса требуется проделать чертовски много работы, в которую нужно будет погрузиться с головой. И придёт конец её забавам с Тирулией! А у неё большие планы на это маленькое государство... Возможно, она обратится к заклинанию позже. А пока воспользуется своими довольно впечатляющими способностями и возможностями, не имеющими отношения к магии: манипуляцией, дезинформацией и всем золотом королевской казны.
А что касается королевства, прямо сейчас ей нужно разобраться с более насущными обязанностями принцессы. Женщина чинно опустилась на своё крошечное, богато украшенное золотое кресло с изящными закрученными ножками – нижняя часть каждой из них переходила в премиленькие маленькие щупальца.
Флотсам взял с полки блестящую банку из латуни и осторожно высыпал в кружку немного её содержимого, которое скорее походило на пыль, нежели на листья чая. Джетсам налил воду из хрустального кувшина в крошечный медный чайничек и поставил его на горелку. Как он её зажёг, не понял бы ни один человек, случись ему наблюдать за этой сценой.
«Никогда нельзя знать, когда понадобится такого рода чай...»
– Можете впустить первого посетителя, – величественно объявила Урсула, только под конец фразы вспомнив, что ей стоило бы говорить шёпотом.
– Лучо Арон из Товарищества рыбаков Святого Георга, – произнёс Флотсам с ехидцей. Урсула еле сдержалась, чтобы не закатить глаза. Она принцесса. У неё нет времени на дураков вроде этого.
В комнату вошёл невысокий мужчина, одетый заметно беднее, чем кузнецы, которые нанесли Ванессе визит ранее. Он поклонился правительнице, чересчур крепко сжимая в руках поля своей шляпы и явно ощущая себя не в своей тарелке.
– Спасибо, что приняли меня, ваше высочество. – Убрав руку от шляпы, он коснулся своих тронутых сединой усов, которые, даже несмотря на их густоту, выглядели довольно невзрачно. Его карие глаза практически полностью закрывали курчавые брови. – Жаль, моя дочка не смогла прийти со мной. Она любит всё... королевское, знаете ли. Всё, что связано с принцессами. Мантии, фарфоровые чашечки, золотые ложечки. Она даже мечтает о мальчиках Дрефуи – сыновьях герцога, знаете ли. Я сказал ей: «Для меня ты всегда будешь принцессой, но не стоить метить дальше своего околотка».
– Чего вы от меня хотите? – прошептала Урсула, едва сдерживая раздражение.
– Прошу прощения? – переспросил он, наклоняясь вперёд.
– Чего, – прошептала она как можно громче, но так, чтобы при этом себя не выдать. – Вы. От меня. Хотите.
– О. – Мужчина заморгал, удивлённый тем, что он счёл странным поворотом беседы. Снова смяв шляпу, он теперь вертел её в руках, на тёмной коже вокруг его костяшек, запястий, ладоней и шрамов проступили белые линии. – Дело в том, что... нам нужен новый рыболовный траулер, ваше высочество. Я говорю – нам, но, конечно, признаю, что, если его получит любая другая рыболовная компания, это будет лучше, чем совсем ничего. Нам недостаёт одного со времён, как затонула «Чендерра».
– У нас сейчас в самом разгаре ряд военных кампаний, – высокомерно прошептала Урсула. – Я не намерена сорить деньгами направо и налево.
Лучо наклонился вперёд и кивнул, как если бы всё понял.
В воздухе повисло молчание.
Было очевидно, что рыбак не расслышал ни слова из сказанного Ванессой.
– Она сказала, что не собирается покупать вам новое судно, поскольку средства идут на военные нужды, – раздражённо прошипел Джетсам.
Растерянно заморгав, Лучо посмотрел сперва на него, затем – на принцессу:
book-ads2