Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 33 из 147 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А вам для этого не нужен ордер? Нужен. Если только у Майки не будет оснований считать, что этот человек совершил преступление. А их нет. Майки раздумывал, не посветить ли на водителя. Он хамит? Да нет, его слова звучали по-деловому. Человек просто озабочен сохранностью своей частной жизни. — Мне нужно проверить вашу машину, сэр. — Дело в том, что… ну, у меня там немного беспорядок. — Сэр, пожалуйста, откройте заднюю дверь. Если он не откроет, Майки скажет ему вылезти из машины. Ему очень не хотелось это делать. Очередь застрянет еще сильнее. И будет гудеть в два раза громче. Но это была его работа. И он гордился ею. Мужчина замешкался еще на секунду, и Майки начал интересоваться, нет ли у него причин мешкать. Не тот ли это человек, которого они ищут? Он повернул фонарик, луч высветил одежду водителя. Его рубашка была заляпана соусом барбекю или чем-то в этом роде. Майки сдвинул луч вверх, к лицу… — О’кей, дверь открыта. Простите за беспорядок и грязь. Майки пошел назад, поглядывая на водителя, который сидел положив руки на руль, как положено, открыл дверь и посветил фонариком в кузов. Особого беспорядка не видно. Просто пара пластиковых контейнеров. Один из них лежал на боку, и его содержимое, похоже, пролилось на пол кузова, оставив большое темное пятно. Майки захлопнул дверь и вернулся к водителю. — Спасибо, сэр. — Скажите, а в чем вообще дело? — Обычная проверка, сэр. — Проверка? Вы же заблокировали целый квартал. У меня там подружка живет. Мне не надо беспокоиться? Майки вздохнул. Сзади опять загудела машина. Он насквозь промок. — Я бы посоветовал ей, сэр, не выходить сегодня из дома. Тут разгуливает опасная личность. Проезжайте, пожалуйста, вы задерживаете движение. Фургон отъехал, и Майки мотнул головой следующей сигналящей машине. Этот водитель выглядел злым и возбужденным. Вот он точно получит "фонарик в лицо". Глава 36 За несколько минут до полуночи Мартинес ответил на телефонный звонок. Пока он отвечал, в основном односложно, Зои видела, как обмякли его плечи, ослабла рука, держащая телефонную трубку, побледнело лицо. Наконец он обернулся, все еще держа трубку в руке, будто у него не осталось сил положить ее на рычаг. — Тело Лили Рамос только что нашли в переулке к югу от Чикаго-авеню, — безучастно произнес он. — Судмедэксперт уже на месте и пока не говорит ничего определенного, но у нее перерезано горло, и все тело залито кровью, так что, похоже, причину смерти мы уже знаем. В оперативной комнате стояла тишина, пока группа осознавала эти новости. Все остальные детективы были вызваны обратно и сейчас собрались здесь. — Мы уверены, что это Лили? — спросил Скотт. Зои обратила внимание, что он назвал ее Лили. Не Лили Рамос. И не Рамос. За последние несколько часов, когда они изо всех сил старались найти ее и спасти, следователи группы и Лили стали близки. — Она соответствует описанию, которое у нас есть. В частности, у нее на пояснице татуировка черного кота, как у Лили. Татуировка. Но незаметная под одеждой. Это соответствовало ее умозаключениям. Но у Зои не было ощущения победы, только опустошенность. — Она забальзамирована? — спросила она. — Не знаю, — коротко ответил Мартинес. — Я прямо сейчас еду на место. Мел, я хочу, чтобы ты поехала со мной. Агент Грей, доктор Бентли, если хотите, вы тоже можете поехать с нами. Скотт, ты останешься здесь и свяжешься с диспетчером. Я получил от капитана разрешение держать оцепление и вертолет еще полчаса, так что ты будешь нашим человеком в ситуационном центре. Я хочу, чтобы все остальные поехали за нами в разных машинах. Убийство свежее, и следы тоже свежие. Возможно, после изучения места преступления нам придется разделиться и начать работать с новыми следами. Новые следы. Свежее место преступления. На бумаге расследованию только что улыбнулась удача. Они получили дополнительные данные для анализа. Они знали улицу, где убийца держал… и, возможно, убил свою жертву. Убийцу вспугнули, он будет нервничать и может совершать ошибки. Но еще несколько часов назад жертва была жива, на телефоне. Они почти установили ее местонахождение. Будь они быстрее, умнее, лучше, девушка выжила бы. Возможно, им даже удалось бы отправить убийцу за решетку. Они подошли на шаг ближе к его поимке. Но цена оказалась ужасной. Настроение в салоне машины было мрачным. Мартинес и Мел сидели спереди, Тейтум и Зои — на заднем сиденье. Бентли думала о Лили. Она слышала последние звуки девушки. Ее отчаянные попытки спастись. Зои слишком хорошо знала, каково это — бояться за собственную жизнь, когда хищник дожидается в соседней комнате. "Зои, открой дверь. Зои, ты же не можешь сидеть там вечно". Она вздрогнула. — Ты в порядке? — спросил Тейтум. В его взгляде была какая-то мягкость, которую она раньше не замечала. Или, может, она просто выискивала то, чего ей сейчас не хватало… — Ага, — сказала Зои. — Просто неприятные воспоминания. Глава 37 МЕЙНАРД, МАССАЧУСЕТС, ПОНЕДЕЛЬНИК, 15 ДЕКАБРЯ 1997 ГОДА От звона будильника Зои вскинулась в кровати. Сердце бешено колотилось; она растерянно огляделась, пытаясь сориентироваться. Минувшей ночью она уже вовсе не рассчитывала поспать, но, похоже, где-то перед рассветом сон наконец-то настиг ее. Андреа уже исчезла, и это было странно. Обычно в школьные дни сестра не выбиралась из кровати, пока мать силой не вытаскивала ее оттуда. Но мама не разбудила Зои. Почему? Она встала и несколько секунд дожидалась, пока не перестанет кружиться голова. В предыдущую ночь Зои спала не больше часа. Когда ей стало лучше, она поплелась на кухню, где перед нетронутой миской хлопьев щебетала Андреа. Мать стояла у кухонного стола, уставившись на тостер, выплюнувший два поджаренных ломтика. — Мам, почему ты меня не разбудила? — спросила Зои. — Она сказала, тебе нужно поспать, — чирикнула Андреа. — А я тоже хотела спать, но она сказала, что мне нужно вставать, а это нечестно, потому что я тоже устала… Мать обернулась, и Зои увидела ее измученное лицо. Кажется, она тоже плохо спала этой ночью. — Андреа, доедай уже свои хлопья. Мы опаздываем. Зои, я подумала, что ты захочешь сегодня остаться дома, — сказала она делано-бодрым голосом. Зои вспомнила, как сломалась вчера. — Ага, о’кей, — нерешительно произнесла она. — Мам, мне нужно кое о чем с тобой поговорить. — О чем? — Мать начала резкими, раздраженными движениями намазывать на тосты плавленый сыр. — Ммм… а мы можем поговорить в другом месте? — спросила Зои, многозначительно взглянув на сестру. Мама посмотрела на часы. — Зои, мне пора идти. И, я думаю, тебе стоит вернуться в кровать. Я всю ночь слышала, как ты бродишь по комнате. Давай поговорим вечером. — Мама, это важно. — Она понизила голос. — Это насчет девушек, которые… Глаза матери расширились; она крепко ухватила Зои за руку и потащила дочь из кухни. — Куда вы идете? — пискнула Андреа. — Солнышко, я вернусь через минуту, — сказала мать. — Ешь свои хлопья. — Я не хочу сидеть одна. — Андреа, я сейчас вернусь. И ты не одна. Мы в соседней комнате. Как только они отошли от кухни подальше, мать прошипела: — Я же просила тебя не говорить об этом при Андреа. — Поэтому я и сказала, что нам нужно поговорить отдельно, — сердито ответила Зои. — Послушай, мне ночью кое-что пришло в голову. Насчет этих убийств. — Милая, это вполне естественно… — Мам, послушай меня на секунду. Мать замолчала. Зои пыталась выстроить свою речь, мысли, которые скакали в голове. Ночью все казалось очень четким и ясным, но сейчас походило на кучку смутных, полуоформленных идей.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!