Часть 25 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 30.
Первожрец.
Интерлюдия
В подвале, освещенном лишь светом факелов, находилось несколько человек. Один из них, обнаженный мужчина с непроницаемым черным мешком на голове, был распят на дыбе. Рядом с дыбой стоял заплечных дел мастер, одетый в робу, скрывающую его фигуру и лицо, а напротив распятого мужчины стоял молодой жрец, роста чуть выше среднего, с длинными русыми волосами, гладко зачесанными назад. Его голову охватывала тонкая кожаная повязка. Волосы были зачесаны таким образом, что открывали широкий лоб мужчины. Лицо было треугольной формы, несколько худощавое, с высокими скулами, узким мощным подбородком, близко посаженными миндалевидными глазами. Над глазами располагались густые, широкие брови, имеющие изгиб. Помимо этого лицо выделялось орлиным носом с большими, раздутыми ноздрями, средним по размеру ртом, с узкими губами, кожа была довольно бледной. И главной отличительной особенностью лица были две черты, придававшие и без того несколько устрашающему виду этого человека ещё большей грозности: первое — это прямой шрам на левой щеке, шедший сверху вниз до верхней губы, где и заканчивался. Второй особенностью были его внимательные, холодные, голубые глаза, старающиеся пронизать то, на что они смотрели. Одет он был в просторную белую робу (которая скрадывала его фигуру, скрывая под собой довольно худое и жилистое тело), рукава и подол которой по краям были украшены вышивкой в виде каплеообразных фигур, остриё которых в свою очередь были направлены вверх и имевшие полукруглый вырез с нижней части капли. Роба была приталена широким кожаным ремнем. Скреплялся ремень воедино с помощью массивной пряжки круглой формы, изготовленной из серебра и украшенной множеством разнообразных драгоценных камней, на камни были нанесены странные знаки. Человек с длинными волосами посмотрел на распятого на дыбе и с нескрываемой ненавистью спросил:
— Ну так что, не желаете сознаться в своей вине?
— Первожрец Наксан, я… я невиновен, — прозвучал приглушённый шепот.
— Невиновен⁉ Разве вы не нарушили один из запретов, магистр Глум?
— Я же говорю, я невиновен, — попробовал возразить пленник.
Не обращая внимания на возражения пленника, жрец в белой робе, названный пленником Наксаном, продолжил свою речь:
— Первоотец наш завещал, что у всякой жизни есть начало и есть конец. Это противоречит учению Матери о том, что жизнь должна быть вечной. Как видно из найденных нами записей следует то, что вы пытались провести отвратительные магические ритуалы по созданию нежизни, и помимо записей в тайнике был найден гримуар, связанный с культом Матери. Также в записях говорится о ваших злодеяниях: что вы проводили у себя мерзкие ритуалы на похищенных вами людях. На теле одной из убиенных вами жертв были найдены следы проведения ритуала, поэтому отпираться и говорить о своей невиновности бессмысленно. Что же сподвигло вас к изучению запретных знаний и проведению запретных ритуалов? Ради чего вы нарушили запреты? Ради жажды бессмертия? Из любопытства? Но это всё не важно, вина есть вина и чтобы вами не двигало — это не важно. Вы проводили запретные ритуалы, забравшие жизни множества невинных людей. Впрочем, у меня осталось ещё множество вопросов к вам, магистр, и мне хотелось бы получить на них ответы. И первое, чтобы мне хотелось узнать — это то, каким образом вы получили гримуар.
— Я ничего не скажу, — прозвучал приглушенный шепот.
— Магистр, я уверяю вас вы ещё возжелаете, чтобы я услышал ответы на мои вопросы. Нет, вы даже будете умолять меня, чтобы я выслушал вас. Вы будете рыдать и плакать, уговаривая меня, дабы я услышал ваш ответ, — возразил первожрец.
— Я ничего вам не скажу, — дрожащим голосом повторил пленник свой ответ.
— Все так говорят, пока не доходит до дела. Что ж, приступим, — сказал Наксан, переведя свой взгляд на заплечных дел мастера. Тот в свою очередь, передал первожрецу железную палку с расплющенным концом. Наксан, приняв железную палку из рук заплечного мастера, поднёс её к своему лицу и через пару секунду конец железной палки приобрёл малиновый оттенок. Полюбовавшись на раскаленное железо, Наксан приложил его к пятке пленника — магистра Глума, после чего душераздирающий вопль разнесся по подземелью.
Глава 31
Разговор с первожрецом без лишних ушей
Глава 31.
Разговор с первожрецом без лишних ушей.
В круглый зал, миновав двери, вошел первожрец. За столом в этот момент находилось всего четыре человека: два драконьих всадника и две драконьи девы. Более никого в нем не было. Подойдя на удобную для разговора дистанцию, мужчина уважительно склонил голову и произнёс:
— Господин Рихтор, госпожа Аллисия, господин Коракс, и госпожа Ника, приветствую Вас.
— Надеюсь, первожрец Наксан, ваш разум вас не оставил, ваше воображение не иссякло, а ваша воля не ослабла? — спросил Рихтор.
— Нет, мой разум всё также со мной, моё воображение не иссякло и всё также полноводно, а моя воля всё также тверда, как и до этого, если не стала ещё крепче, — ответил Наксан. — Я надеюсь, что и у Вас с господином Кораксом всё в порядке и то, что Ваш разум вас не оставил, Ваше воображение не иссякло, а Ваша воля не ослабла?
— Нет, первожрец Наксан, мой разум, как и разум Коракса всё также со мной, моё воображение, как и воображение моего младшего товарища не иссякло и всё также полноводно, а моя воля, как и воля моего собрата по оружию всё также тверда, как и до этого, если не стала ещё крепче, — ответил Рихтор.
Закончив с приветствиями, Наксан доложил:
— Как вы меня и просили в письме, я пришел, чтобы лично доложить по поводу магистра Глума и происшествия, а также о ходе его расследования.
— И как проходит расследование? — осведомился Рихтор.
— Господин Рихтор, магистр Глум полностью признал свою вину и сознался в том, что он занимался порочными ритуалами, дабы обрести бессмертие из рук Бесплодной Матери. И для достижения этой цели он убил по крайней мере двадцать пять человек… Это гораздо больше, чем мы обнаружили тел.
— Связан ли он с последователями Матери? — напряжённым голосом спросил Коракс.
— Нет, господин Коракс, он никак не связан с последователями Матери. По крайней мере никаких прямых связей мы не нашли, — ответствовал первожрец.
— А что насчет гримуара, найденного у него? — поинтересовался Коракс.
— Похоже он оригинальный, а не переписанный из запретной библиотеки. И он не из запретной библиотеки магической академии. Потому как экземпляры всех книг на месте.
— А это значит, что высшие члены магической академии никак не замешаны в этой истории, — ответил Коракс с явным облегчением.
— Да, господин, — подтвердил Наксан умозаключение Коракса. — Но все же я считаю в этой истории есть и их доля вины, так как они могли бы догадаться о намерениях магистра Глума.
— И как же они должны были догадаться о его намерениях? — повторила за ним Ника.
— Смотритель запретной библиотеки в процессе выяснения обстоятельств рассказал, что магистр Глум, пользуясь своим статусом магистра, пару раз заходил в закрытую часть библиотеки и интересовался у него уцелело хоть что — нибудь из запретных книг про последователей Матери Смерти. Узнав, что эта книга имеется в запретной части библиотеки он пожелал её увидеть, но смотритель, видя подобную заинтересованность именно в данном гримуаре у магистра Глума, отказал ему в просьбе, — пояснил первожрец.
— И вправду довольно странно верному сыну своего Отца интересоваться запретной книгой, в которой прописаны истины и мысли другого первородного демиурга, — согласился Коракс.
— Почему же смотритель не доложил об этом? — спросила Ника.
— Он сказал, что подумал, что это просто слишком сильное любопытство и желание увидеть нечто запретное.
— Неужели смотритель был столь глуп и слеп, что не заметил нездоровый интерес к этой книге? — спросил Рихтор.
— Да, но он был настолько напуган своей допущенной оплошностью из — за легкомыслия, что рассказал о тех, кто также, как и магистр Глум интересовался книгой. Мы провели у них обыски, но ничего не нашли. Видимо здесь присутствовало простое любопытство, — ответил Наксан.
— Все беды происходят по большей части из — за глупости или легкомыслия. Это, пожалуй, два самых больших источника всех бед и несчастий. Здесь всё также произошло из — за легкомыслия и недооценивания всей серьезности ситуации и последствий, — глубокомысленно ответила Аллисия.
— Вы правы, госпожа, так и есть, — согласился Наксан.
— Да… именно так, — протянул Рихтор, что — то вспоминая.
— Впрочем, хоть косвенная вина на хранителе запретной библиотеке и есть, но архимаг, узнав о происшествии, всеми силами постарался помочь и никак не препятствовал в расследовании этого происшествия и даже сам предложил произвести осмотры жилищ других магов, вплоть до магистров и учеников.
— Хорошо, если академия никак не связана с гримуаром, то где магистр Глум его достал? — не утерпев, спросила Ника.
— Хороший вопрос, госпожа Ника. На допросе магистр поведал, что гримуар был куплен у антиквара Баралети. Мы провели обыск у этого антиквара, но больше ничего интересного, за исключением разной запрещенной мелочи, не нашли. Его допрос ничего нового не дал. Подвергнув пыткам, мы узнали лишь о том, что у него имелись тайники вне его дома, но в них также ничего не было обнаружено. На допросе Баралети рассказал, что книгу он приобрёл случайно у какого — то торговца книгами по имени Дерг.
Рихтор, выслушав Наксана, ответил:
— Что ж, нужно будет прижать всех торговцев антиквариатом и провести у них обыски. Нужно поискать этого торговца… как его там… Дерга.
— Неплохо было бы провести обыск в аукционном доме, — добавил Коракс.
— Мы сразу же сделали это, господин. Рейван, не колеблясь, сразу, без всяких препирательств, предоставил нам допуск во все уголки своих складов, но ничего интересного мы там не нашли. — ответил Наксан.
— Рейван не дурак, он не стал бы сопротивляться нам. Он знает своё место.
— Да, господин Коракс, так и есть, — согласился с ним Наксан
— Он не глуп и знает с кем стоит дружить и тех, с кем не стоит связываться.
— Это всё, что ты сумел узнать и сделать? — уточнил Рихтор.
— Да, господин, простите мою нерасторопность, — виновато ответил первожрец.
— Нет, наоборот, ты хорошо постарался и сумел в столь кратчайшие сроки так много сделать и узнать, — похвалил Рихтор.
После похвалы со стороны драконьего всадника, первожрец просиял и ответил:
— Я буду стараться и дальше, дабы оправдать Ваши ожидания.
— Да, первожрец Наксан, есть ещё один вопрос, который мне бы хотелось бы с вами обсудить.
— Я исполню всё, что Вы пожелаете, господин…
— …Ты понял что требуется сделать?
— Да, господин, несомненно по возвращению в храм я немедленно исполню Ваш приказ.
— Если это всё, то ты можешь идти. Не будем тебя задерживать, у тебя и так много обязанностей и работы.
— Да, господин, — ответил Наксан и, откланявшись, направился к выходу из зала.
book-ads2