Часть 3 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Клето и Гарлон прошли мимо меня и свернули к лестнице на второй этаж. А я медленно и осторожно стал красться за ними, выдерживая расстояние метров пятнадцать.
Поднявшись на этаж, они прошли в конец левого крыла дома, и управляющий, открыв последнюю у стены с окном дверь, пропустил перед собой старосту деревни, а потом зашел следом и захлопнул ее за собой.
Я быстрыми шагами приблизился к кабинету и приложил ухо к грубой деревянной поверхности… Ничего не слышно! Не может быть, неужели дверь не простая и стоит какое-то защитное заклинание? Вполне возможно. Плохо!
Но тут мой взгляд падает на окно, и в голове тут же появляется гениальная идея! Не услышу, так увижу. По губам я, конечно, читать не умею, но и возможно того, что сумею рассмотреть, будет достаточно для дальнейшего развития плана проникновения в монастырь.
Без единого скрипа отрываю окно и выскальзываю наружу. Слева через соседнее, как раз то, что ведет в кабинет, наружу проникает желтый тусклый свет, слегка освещая двор и деревья рядом с домом. Надеюсь, собачки меня на высоте второго этажа не почувствуют.
М-да, а уцепится-то тут особо не за что. С трудом протискиваю пальцы в щели между кладкой камней и таким вот образом на одних руках преодолеваю метра три до окна в кабинет. Повисаю на нижней части рамы и, подтянувшись, вглядываюсь в стекло.
Да… что бы вас подкинуло и перевернуло! Окно закрывала шторка, через которую ну кроме что силуэтов невидно совершенно ни чего! Просто замечательно!
Расстроившись, я уже было собрался перебираться обратно, как к окну кто-то подошел, отдернул штору и, откинув задвижку, открыл его на распашку. И хорошо оно открывается во внутрь, а не наружу. А то как заехали бы по голове, и да здравствует полет с высоты второго этажа. Да к тому же еще и невидимость бы слетела, от нанесенного урона.
– Вот так тебе нормально? – раздался голос Клето. – Теперь-то не душно?
Перезвон стекла, словно стукнули бутылками друг о друга и протяжный ответ старосты:
– Не-е! Теперь хорошо, ветерок!
– Тогда ты, может быть, положишь коньяк тридцатилетней выдержки на место и начнешь рассказывать? – нетерпеливо произнес старик. – Не для этого твой отец покупал Гавртолскую ярость, что бы ты ее как сок глатал.
– Погоди, дед, не торопись, – ответил Гарлон и раздались торопливые булькающие звуки.
На какое-то время разговор прекратился. В комнате кто-то задвигал мебелью, потом зашелестел каким-то бумагами.
– Так ты с кем именно из них встречался? – спросил Клето.
– С одним из монахов, имя не знаю, – буркнул староста. – Но он точно из старейших. Я видел его амулет.
– И что? Что с договором? – уточнил управляющий.
– Да ничего, – раздраженно бросил мужчина. – Меня считай, послали.
– Это почему же? Что вы обсуждали, и чего он предлагал? – терпеливо продолжил расспросы старик. – И что я из тебя слова чуть ли не раскаленными щипцами тяну. Рассказывай все и в подробностях!
– Почему, почему… Им, видите ли, не нравятся такие цены! – Яростно стукнул кулаком по столу Гарлон. – Они хотят дешевле! И что бы мы сами доставляли им товары! Твари жадные! – Раздался звон бьющегося стекла, следом звук падающего на пол стула и нервные глухие шаги по кабинету.
– А я тебя предупреждал, – негромко заметил Клето. – Снизь до уровня цен Ланвана и работников не разгоняй. Но нет же. Ценник заломил, да и еще условия им ставить вздумал, как только срок отцовского договора вышел… Не психуй и сядь на место! – резко рявкнул управляющий, я и не знал, что этот старик так может, ну и голос!
– Да пошел ты! – чуть ли не прорычал в ответ Гарлон. – Я не хочу прозябать в этой дыре! – сорвался он на крик. – Хочу свалить отсюда подальше. Хочу…
– Хочу, хочу, – передразнил его старик. – Хотелка не выросла. Глупец ты Гарлон. Как есть глупец. Все тебе денег мало. Еще и местных прижимать стал, народ шепчется, возмущается. Стражники тебя уже месяц как Жабой только и зовут. Смотри, до князя Фадлоса слух дойдет о том, что ты тут вытворяешь и сбудется твоя мечта. Вылетишь ты с острова как пробка из бутылки, прямиком на каменоломни.
– И что же делать? – немного спокойнее спросил Гарлон и, судя по звукам, поднял стул на место и сел обратно.
– Для начала ныть прекращай! – строго произнес Клето. – А завтра по утру отправляйся в город, найди этого монаха и согласись на все их условия. А лучше вообще скинь пять процентов.
– Так это же дешевле чем…
– Да, будешь продавать дешевле, чем Ланван. Но так не трать на баб и выпивку, да гулешь свой. Знай деньгам цену. Забыл как отец жил? – напомнил управляющий. – Каждую монетку считал, все чин по чину. И горя не знал. Работников уважал, что главное.
– Что их уважать-то, – прошептал староста. – Кто они, а кто я.
– То-то они от тебя как от прокаженного бегут. И смотри мне, не вздумай нового батрака унижать, а то…
– Так ты что еще одного таки нашел? – перебил старичка Гарлон. – Кормить его теперь, платить еще надо.
– И кормить, и поить, и денежку платить. Да! – сказал, как отрезал дед. – Хороший работник, правильный. С материка прибыл, недавно, судя по всему. Раз не в курсе, как ты к людям относишься. Так что холить будем его и лелеять. А там вот тебе и будущий доставщик товаров в монастырь. Парень крепкий, выдержит.
– Одного мало.
– Так еще найдем! Вот будешь в городе, не забудь поговорить с кем надо. Обещай все как положено.
– А охрана?
– Этот вопрос я сам решу, есть у меня старые связи еще, со времен твоего отца. Так что, наверное, и я с тобой завтра в город отправлюсь.
– Эх, эт ж какие растраты, – снова стал жаловаться на нехватку денег староста.
– А ты что хотел? Или думал что, работяги и товар потащат и мечом махать будут? – иронично произнес управляющий. – А то может и правда ну их работников, и ты сам один все сделаешь?
– Ты что старый? – искренне изумился староста. – Что бы я да… да не в жизнь! Для это вот работники и существуют.
– Тогда завтра нас с тобой ждет город. Так что давай, ложись спать. После рассвета я закажу лошадей и повозку.
– А может, это, – попытался возникнуть Гарлон, – карету лучше? В повозке-то не удобно ехать будет.
– Деньги, деньги… Мы не на свидание с бабами едим и даже не к твоим дружкам. Так что потерпишь.
Гарлон спросил что-то еще, но я уже не слушал. Понимая, что сейчас скоро они выдут из кабинета, я быстро вернулся к приоткрытому окну и забрался обратно в дом.
«Как бы завтра с ними напроситься-то?» – забилась в голове мысль, когда я направлялся обратно в комнату.
Кроме того, что мне нужны нормальные – городские торговцы, у которых можно прикупить хорошие качественные вещи и кое-что из свитков, так еще и не помешало бы посмотреть на этого самого монаха из монастыря, тем более не простого, а старейшего. А по тем крупицам информации из книг, что я изучил в Ноар-Рахоре, старейшие – самый высший ранг, нечто вроде тех же мастеров в гильдии Элгхинн дал вэлдрин. Жаль лишь, что Тени очень мало чего них знают. Ранги, основные умения и возможности, и так еще кое-что по мелочи. А вот кто глава монастыря, как проходит обучение, каким образом они отбирают послушников и многое, многое другое осталось за завесой тайны.
Торопливо скинув броню в инвентарь, и убрал одежду с кровати на комод, я лег спать.
Глава 2
Глава 2
Утром я встал раньше всех, Клето и Гарлон еще спали. Понимая, что во двор высовываться опасно, ведь не знаю, как отреагируют на мое появление местные собачки без приказа старика, я решил, что надо и дальше нарабатывать хорошее отношение начальства к моей персоне. Поэтому, взяв в руки тряпку и веник, продолжил уборку зала, а затем плавно переместился в коридор.
Наступило часов девять утра и на втором этаже раздались шаркающие шаги старика сопровождающие звонким перестуком его же палочки-трости.
– Ай да молодец, – радостно воскликнул Клето, спускаясь по лестнице и видя, как усердно я оттираю очередную стену. – А что же ты воду-то не сменил, – бросил он взгляд на мутную жидкость в ведре.
– Там бегают псы. Не хочу, что бы они на меня накинулись, – честно высказал я причину. – Боюсь я их.
– Эх, старость, – горестно покачал головой дед, – забыл я вчера тебе сказать, что они теперь для тебя не опасны. Если конечно ты не будешь пытаться покинуть территорию дома. А так, делай что хочешь во дворе.
– Тогда пошел я воду сменю, – отложив тряпку, я взялся за ручку ведра.
– Да, да, поторопись. Мы вскоре собираемся ненадолго в город съездить, мне нужно будет тебе задания выдать на время нашего отъезда.
– А может быть вам пригодиться моя помощь в пути? Вещи какие понести, загрузить покупки. – Решился я попробовать напроситься с ними. – Вам то уже не по силе многое, а хозяин врядли будет этим заниматься. Да и вдруг по пути кто нападет? А я топором неплохо владею, с отцом в родной деревне на охоту частенько ходил. – Сочинял я прямо на ходу.
– Не знаю, не знаю, – задумчиво проговорил старик. – Пожалуй, я подумаю над этим за завтраком. И на второй этаж пока не поднимайся, продолжай здесь. Хозяин спит. – И Клето направился в сторону кухни.
Через час встал и Гарлон. Одетый в махровый халат молча спустился на первый этаж, бросил на меня косой взгляд и пошел в сторону кухни, где дед уже что-то начал готовить.
– Видел нашего работничка нового? – раздался голос старика.
– Ага. Так себе если честно, – ответил ему староста. – Худощавый какой-то, будто с голодного краю прибыл. А жрет небось за троих.
А вот насчет покушать, прислушался я к тихому бурчанию желудка, и, правда, бы не отказался.
– Ну ты не смотри, что он такой, – возразил Клето. – Работает-то он лучше некоторых. Вынослив как вол! Да и к тому же и не лентяй!
– Да-а? – коротко спросил Гарлон, а следом раздались чавкающие звуки, он, по-видимому, с огромным удовольствием кушал то, что приготовил управляющий и, прожевав, староста продолжил: – Коли ты в нем так уверен, не стоит ли его сегодня с собой взять? Не известно еще, найдем ли мы в городе подходящих работников сразу, а тут хоть вещи таскать кому будет.
– Почему бы и нет, – задумчиво произнес Клето. – По-моему это единственная дельная мысль в твоей голове за последний месяц.
– Не единственная, – с набитым ртом возразил Гарло. – И это, надень на одного из своих псов ошейник и на…
– Без тебя знаю, – прервал старосту старик. – Чера и Мику возьмем, а Лива и Нату на охране оставлю. И это не псы, я тебе уже сто раз повторял, что они называются хуо-каур. Орчья порода полуволков полусобак.
book-ads2