Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 2 из 17 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Генри повернулся и снова улыбнулся, обращаясь к мужчине в форме: — Вор грубо сломал дверной замок, вывернув наружу древесину, затем ножом вырезал картину из рамы. Не думаю, что он рассчитывал остаться незамеченным. В зале кубизма повисло неловкое молчание. Все присутствующие притихли в ожидании продолжения расследования. Генри взглянул на следователя, при этом его спина была идеально ровной, а подбородок слегка приподнят. — Том, могу я вас называть Том? — Да, конечно, — кивнул Коккинакис. — Подойдите сюда, Том, если это не затруднит вас. Следователь афинской полиции понятия не имел, куда именно ему нужно смотреть, однако, стоя плечом к плечу с агентом Интерпола, он состроил серьезную мину. — Как вы думаете, смогут ли ваши ребята определить, как давно были сделаны эти вмятины на водосточной трубе? Том повернулся, его лицо тут же стало серьезным. — Вы полагаете? — Я полагаю, что когда ваши умельцы проведут обследование этой балконной плиты на несущую способность, — перебил его Генри, развернувшись на пятках и взглянув на Коккинакиса сверху вниз, — то окажется, что ни меня, ни вас она не выдержит. Не дождавшись реакции следователя, Брикман обратился к стоящему возле двери охраннику, который увлеченно беседовал с директором галереи, при этом стуча себя кулаком в грудь. — Итак, вор залезает по водосточной трубе на балкон, взламывает деревянную, довольно гнилую, дверь, так как она сама по себе является предметом искусства. И в этот момент срабатывает так называемая сигнализация «на пролом». У него было не больше трех минут… — Нет, — директор опустил глаза, затем вытер ладонью проступившие пятна пота на лбу. — Без десяти четыре у нас пересменка, новый охранник приходит на работу, а старый уходит. Сигнализация по контуру здания отключается, чтобы дать ему возможность выйти. Генри потер подбородок, нахмурившись, затем быстро прошел через помещение и снова приблизился к пустой раме на стене. — Таким образом, вор без труда проникает в помещение, имея информацию о времени вашей пересменки, — Генри зашагал по кругу, рассуждая, — но внутри зала он задевает инфракрасный извещатель, и срабатывает сигнализация. Тогда… Директор покачал головой, вздыхая. — Мы давно отказались от этой системы. Вы хотя бы представляете, как часто срабатывает подобная сигнализация, если охранник каждые полчаса обходит помещения? Галерея расположена на границе со спальным районом, мы платили огромные штрафы за нарушение общественного порядка по ночам. Вы понятия не имеете, какое количество жалоб в год мы получали. — Господи боже, — вздохнул Генри, разглядывая оштукатуренные стены. — Вам стоило вывесить табличку у входа «Заходи, бери, что хочешь!» Директор закипел от злости: — Поверьте мне на слово, вам неизвестно, какие мизерные деньги город выдает на содержание галереи! В стране кризис. — Нет, я не силен в бухгалтерии, — Генри даже не взглянул на кричавшего человека. Он наклонился, сосредоточенно изучая деревянный, довольно обшарпанный паркетный пол возле того места, где на стене висела картина. — А вы знаете, какое у нас количество охранников и какой именно объем работы на них ложится? — с пеной у рта возмущался директор, наблюдая за приезжим следователем. — Минус один, я полагаю? — спокойно улыбнулся Генри, затем взялся за пустую тонкую черную рамку, рванул ее на себя, и в зале тут же раздался истерический вопль сигнализации. Когда звук наконец-то пропал, Генри присел на подоконник ближайшего окна и задумался. — У вас установлены извещатели, которые работают путем подкладывания чувствительных элементов под блокируемый предмет. Иными словами, главной задачей вора было не отрывать картину от стены, а аккуратно вырезать. Видимо, сделать это незаметно не получилось. — Сигнализация сработала не в этом зале, — в дверном проеме появился пожилой мужчина с толстым фонарем на ремне. — Она завизжала в соседнем. Генри замер на какое-то время, а затем стремительно зашагал по коридору, следуя в указанном направлении. Словно стайка черных муравьев, полицейские рванули за ним. Следователь Брикман остановился в центре помещения, он дышал глубоко и часто, оглядываясь по сторонам. Мысленно он насчитал семь полотен: по три картины на противоположных стенах и одна в центре, напротив входа. Несмотря на то, что картинами принято любоваться на расстоянии, следователь подошел к самому крайнему холсту вплотную, практически прижавшись к стеклу носом. Несколько фиолетовых полосок переплетались с голубыми и синими пятнами, образуя ночные дюны. На следующей картине многоугольники отделялись друг от друга прямыми черными линиями, сама же «раскраска» имела характер заливки на чертеже. Еще одна картина с ярко-оранжевыми мазками по кругу располагалась на центральной стене помещения. Возле нее Генри провел больше всего времени, внимательно изучая полотно. Он снова надел перчатки и закатал рукава, затем взялся за раму картины. — Художник Пит Мондриан говорил, что люди обречены страдать, — громко заявил Брикман, отрывая тонкую белую раму от стены. В зале тут же снова зазвучала сигнализация. Закрывая уши от пронзительного звука, директор подбежал к следователю, пытаясь отобрать произведение искусства, однако Генри был выше и сильнее; он аккуратно снял стекло с картины и закончил начатую фразу, когда сирена наконец заглохла. — Люди обречены страдать до тех пор, пока не смогут взглянуть по-иному на мир вокруг и внутри себя самих. Взглянув на перепуганного директора, он улыбнулся: — Поздравляю, у вас украли две картины. Глава 3 Лопасти вентилятора, стоящего в углу, сталкиваясь с воздухом, с шумом отбрасывали его. Круг за кругом, создавая свистящий звук, старый аппарат, покрытый пылью, боролся с напавшей на город жарой, формируя потоки воздуха в душном кабинете Коккинакиса. Расстегнув несколько пуговиц воротника, Генри вздохнул, наклонившись над столом следователя. Прилипшая к телу рубашка не давала свободно дышать. Он подумывал снять пиджак, однако чувствовал, что ткань насквозь пропиталась потом. — Видите в самом уголке маленький символ — бабочка? — Брикман поднял со стола фотографию картины. На полотне Мондриана, которое Генри снял со стены галереи, действительно была нарисована бабочка. Это было едва заметное изображение крылышек простым карандашом, всего несколько миллимитров высотой. Генри взглянул на помощницу Тома. Рыжеволосая Джерри сидела рядом с боссом, записывая каждое слово агента Интерпола в блокнот. Она смотрела с неподдельным интересом, однако в ее взгляде читалось столько восторга и обожания, что Брикман смутился и отвел глаза. — Я не понимаю, зачем кому-то открыто воровать Пикассо, варварски выдрав картину из рамы, и при этом оставлять такую искусную подделку вместо Мондриана? — встал и подошел к окну Том, открыл раму, достал мятую пачку сигарет и закурил, вглядываясь в пустынный переулок. Генри ощущал нехватку воздуха. Сняв, наконец, пиджак, он аккуратно повесил его на спинку стула. — Ого, — не сдержалась помощница Коккинакиса, разглядывая крупную фигуру агента, — вы проводите немало времени в спортзале, не так ли? — Это генетика, не более того, — улыбнулся Брикман и снова уткнулся в картину. — Мне кажется, вы лукавите, — пробормотала Джерри, прикусила кончик ручки зубами и наклонила голову к правому плечу, продолжая разглядывать агента. Брикман ничего не ответил; посмотрев на Коккинакиса, который все еще курил у окна, он сел за стол, облокотившись на него. — Дело в том, что для Пикассо, по сути дела, не существует черного рынка. Вы не придёте просто так в ломбард или уж тем более на аукцион с картиной Пикассо. — Тогда я вообще ничего не понимаю, — повернулся Коккинакис, откашлялся и почесал подбородок. — Мы обнаруживаем подобные подделки по всему миру. Людей, способных выполнить качественную работу такого уровня, не так много, — Генри поднял фото картины в деталях. А затем швырнул обратно. Изображения веером упали на стол. — Художник не способен отказаться от соблазна оставить свой знак на работе, — продолжил Генри. — Если мы найдем того, кто делает копии, мы раскроем это дело. Коккинакис вернулся к столу и отодвинул свое кресло. — Значит, Пикассо украли для частной коллекции, не так ли? — предположил Том. — Либо Пикассо не успели заменить подделкой, — откинулся на стуле Генри. — Или продать хотят вовсе не Пикассо, — послышался голос Джерри, которая подошла к столу с двумя дымящимися чашками кофе. Поставив одну перед боссом, другую она подала Генри, снова взглянув тому в глаза. Коккинакис отпил внушительный глоток напитка, проглотил горсть таблеток и вздохнул: — Я слишком стар для этого. *** Агент Брикман вошёл в лифт недавно построенного здания. В зеркальных стенах ультрасовременной кабины он поймал своё отражение. Несмотря на изнуряющую жару, вид у него был довольно свежий. Нажав на горящую кнопку нужного ему этажа, он стал наблюдать за тем, как плавно и бесшумно закрываются блестящие дверцы. И в этот момент в проёме, пытаясь задержать движение, появилась стройная женская ножка, одетая в элегантные чёрные туфли-лодочки на высоком каблуке. Генри тут же нажал отмену, и лифт замер на месте. — Благодарю. В ответ Генри отступил вглубь, кивнул головой, улыбнулся и выпрямил спину. Молодая женщина в черной широкополой шляпе вошла, и кабина мгновенно наполнилась загадочным ароматом ее духов. Свежий запах нарцисса или тонкие древесные нотки, она явно отдавала предпочтение ярким, запоминающимся запахам. Это мог быть аромат иланг-иланга, базилика, ванили, имбиря или пачули, Генри не разбирался в тонкостях парфюмерии. Одно он знал точно — аромат был потрясающим, от того он сделал еще один глубокий вдох, наслаждаясь. Шляпа скрывала лицо спутницы, и следователь Интерпола мог видеть лишь аккуратный подбородок, белую нежную кожу, не тронутую загаром, красиво очерченные губы, покрытые ярко-красной помадой, и платиновые шелковистые локоны на плечах девушки. В кабине повисло неловкое молчание. — Мне тридцатый, — тихонько произнесла молодая женщина, не поворачиваясь. — Да-да, конечно, — словно опомнившись, нажал кнопку Брикман. Новомодное чудо техники плавно поехало вверх, на табло одна за другой сменялись цифры, и когда до тридцатого оставался всего один этаж, кабина дернулась. Свет погас, стало темно, но уже через пару секунд вспыхнуло аварийное освещение. — Ненавижу лифты, — прошептал Генри. — Похоже, они вас тоже не любят, — улыбнулась девушка.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!