Часть 63 из 158 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Йо, Калвин, – сказала Мэриэлис, во всяком случае, так оно звучало или примерно так.
– Хай, – сказал японец.
– Калвин из Такомы, – пояснила Мэриэлис.
Эдди, все с тем же чемоданом в руке, пересек, не останавливаясь, комнату и исчез за какой-то дверью.
– Чего это босс такой веселенький? – поинтересовался японец, отхлебывая из термосного колпачка. Если судить по голосу, он был таким же японцем, как Кья или Мэриэлис.
– А это он радуется, что я приехала, – сказала Мэриэлис. – Прямо из штанов выпрыгивает от радости.
– И это пройдет.
Еще один хлебок. Взгляд на Кья из-под козырька. «Виски Клон» написано такими буквами, какими пишут вывески в моллах, чтобы все подумали, будто у них старое, с почтенными традициями, заведение.
– Это Кья, – сказала Мэриэлис. – Мы с ней в «Си-Таке» познакомились.
«Почему в аэропорту, а не на самолете?» – удивилась Кья и тут же вспомнила всю эту историю с анализами на ДНК и наращенными волосами.
– Приятно услышать, что он никуда не делся, – сказал неяпонский японец. – В смысле, что есть еще дорога назад из всего этого дерьма.
– Ну как же так, Калвин, – покачала головой Мэриэлис. – Ведь тебе же нравится в Токио.
– А то. Когда-то, в Редмонде, у меня была ванная размером со всю мою здешнюю квартиру, и это ж даже не была особо большая ванная. В смысле, там был только душ, без никакой ванны, и вообще без ни хрена.
Кья смотрела на экраны за его спиной. Уйма народу, а что они все делают – непонятно.
– Удачный, похоже, вечер, – сказала Кья, глядя на телеэкран.
– Средний. Средний между хреновым и очень хреновым.
– Кончай так разговаривать, – сказала Мэриэлис. – Вот доведешь меня, и я знаешь что сделаю?
– Да ну, Мэриэлис, – ухмыльнулся Калвин, – ты же у нас хорошая девочка.
– А можно мне подключиться к сети? – спросила Кья.
– Вход у Эдди в офисе, – сказала Мэриэлис, – но он сейчас висит на телефоне. Чего бы тебе не сходить пока в туалет, – она указала на другую, не куда ушел Эдди, закрытую дверь, – и не умыться? А то вид у тебя какой-то не очень свежий. Тем временем Эдди кончит трепаться и ты сможешь позвонить своей подружке.
В туалете была старая нержавеющая раковина и очень новый, очень хитроумный унитаз с доброй дюжиной кнопок на бачке. И под каждой кнопкой надпись. По-японски. Полимерное сиденье мягко прогнулось под ее весом и даже вроде как слегка пошевелилось, Кья чуть не подпрыгнула с испугу, но затем успокоила себя, что все о’кей, это просто ихняя иностранная технология. Покончив со своими делами, она нажала первую попавшуюся кнопку и тут же отскочила в сторону, задохнувшись от широкой струи теплой, ароматизированной, тончайше распыленной воды. Кья вытерла глаза тыльной стороной ладони, встала сбоку от унитаза и издалека, насколько хватило руки, нажала другую кнопку. Вторая попытка оказалась удачнее – туалет спустился с реактивным ревом, напомнившим ей полет самолета.
Пока она мыла руки, а затем умывалась над ободряюще привычной раковиной бледно-голубым жидким мылом из раздатчика, сделанного в виде одноглазого динозаврика, рев воды в унитазе сменился каким-то другим звуком. Кья посмотрела и увидела, что под сиденьем пульсирует круг красноватого света. Ультрафиолет, догадалась она. Вирусов убивает.
На стенке красовался постер «Дьюкс оф Ньюк’Ем», металлистов этих вонючих. Потные, пустоглазые парни дебильно скалятся в камеру, у барабанщика нет передних зубов. Японские иероглифы. Кья немного поудивлялась, японцам-то они зачем, ведь такие, вроде «Дьюков», группы на каждом углу орут о своей ненависти ко всему, кажущемуся им «не американским», но потом вспомнила слова Келси, много раз сопровождавшей своего папашу в Японию, что с ними, с японцами этими, никогда не поймешь, что им нравится и почему.
В туалете не было ни полотенца, ни сушилки для рук; немного подумав, Кья воспользовалась – с весьма средним успехом – одной из запасных футболок. Заталкивая футболку назад в сумку, она заметила краешек чего-то вроде бы незнакомого, но в этот самый момент дверь туалета чуть-чуть приоткрылась.
– Извини, пожалуйста, – сказал Калвин.
– Ничего, – сказала Кья, задергивая молнию поставленной на пол сумки. – Все путем.
– Если бы, – сказал Калвин, оглядываясь через плечо. – Ты действительно встретила Мэриэлис в «Си-Таке»?
– В самолете, – уточнила Кья.
– Так ты сама ни при чем?
Кья распрямилась, и все вокруг нее немного поплыло.
– Ни при чем?
– Тогда тебе надо мотать отсюда. – Глаза Калвина, смотревшие из-под черного козырька дурацкой шапочки, были какие-то слишком уж серьезные. – И поскорее.
– Почему? – спросила Кья, хотя эта идея казалась ей вполне разумной.
– Нечего тебе про это знать.
За стеной что-то грохнуло и зазвенело.
– Ничего страшного, – сказал Калвин и чуть поморщился. – Она просто швыряется вещами. Это для них так, легкая разминка. Пошли.
Он подхватил ее сумку и начал вдруг двигаться с такой скоростью, словно опаздывал на самолет. Из туалета, резкий поворот направо, почти бегом мимо двери, за которой скрылся Эдди, мимо стойки с экранами (Кья увидела там вроде бы людей в ковбойских шляпах, отплясывавших цепочкой, сцепившись руками, но где там что рассмотришь, когда нужно догонять этого психа).
Калвин влетел в распахнутые двери лифта и с размаху хлопнул ладонью по сенсорной пластине.
– Довезет тебя до гаража, – сказал он; в офисе Эдди разбилось что-то стеклянное и, видимо, большое. – Иди налево, там футах в двадцати будет другой лифт. Через вестибюль тебе не стóит, у нас там камеры. Нажми нижнюю кнопку и попадешь прямо в метро. Садись на поезд.
– На какой? – спросила Кья, забирая у него свою сумку.
Мэриэлис завопила, и не придуриваясь, а как от настоящей боли.
– На любой.
Калвин сказал что-то по-японски и выскочил наружу за мгновение до того, как лифт успел ответить, а затем двери закрылись, пол дернулся вниз, и сумка в руке Кья стала на мгновение легче.
«Грейсленд» так и стоял на прежнем месте, огромный вожак стаи тяжелых, блестящих черных автомобилей. Свернув, как велел Калвин, налево, Кья обнаружила второй лифт. Помятый и обшарпанный, он не умел разговаривать и по нажатию самой обыкновенной кнопки послушно опустил ее в лабиринт залитых ярким, как в полдень, светом переходов, по которым текли толпы людей, к путанице эскалаторов и платформ, к магнитным поездам в туннелях и вечным логотипам, парящим в вышине.
Вот теперь она точно была в Токио.
11
Коллапс новых зданий
Лейни получил комнату в узком, трапециевидном в плане, высотном здании, облицованном белой керамической плиткой. То, что эта высотка, наследие строительного бума восьмидесятых, пережила землетрясение, свидетельствовало о мастерстве ее создателей, а головоломное хитросплетение прав собственности и незатухающая борьба между двумя старейшими криминальными кланами позволили ей пережить и последующую реконструкцию. Лейни узнал все это от Ямадзаки в такси, которое везло их сюда с Новой Золотой улицы.
– Мы не знали, – сказал Ямадзаки, – как вы относитесь к новым зданиям.
– Новые – это нанотехнические?
Все силы Лейни уходили на то, чтобы держать глаза открытыми. На водителе были белоснежные, безукоризненно чистые перчатки.
– Да. Некоторые люди относятся к ним с недоверием, даже опаской.
– Пока что я никак к ним не отношусь. Посмотреть сперва надо.
– Вы сможете увидеть нанотехнические здания уже сегодня, прямо из окна своего номера.
Что да, то да. Собственно говоря, Лейни был знаком с этими непомерно огромными монстрами по виртуальным конструктам, но там слабо ощущалась необычная заглаженность их формы, их псевдобиологичность.
– В них есть что-то от Нью-Йорка, изображенного Гигером[66], – сказал Ямадзаки, но для Лейни это имя было пустым звуком.
А теперь, сидя на гостиничной кровати, он смотрел на эти чудеса ультрасовременной технологии, пытался проникнуться их величием, все-таки крупнейшие в мире обитаемые сооружения (Чернобыльский саркофаг еще больше, но уж там-то точно ни один человек жить не станет), и не чувствовал ничего, кроме скуки и легкого раздражения.
Зонтик, который дал ему Ямадзаки, опал и начал быстро съеживаться, сходить на нет.
Где-то запиликал телефон. Где?
– Телефон, – сказал Лейни. – Где он здесь?
Плоский деревянный брусок, белый на черном квадратном подносе, пристроенном у изголовья кровати, начал подмигивать в такт пиликанью пятнышком красного света. Лейни взял брусок. Надавил крошечный перламутровый квадратик.
– Алло, – сказал чей-то голос. – Это Лейни?
– А сам-то ты кто?
– Райделл, из «Шато». Ганс разрешил мне попользоваться телефоном. – (Ну да, Ганс, главный ночной смотритель.) – Я не ошибся со временем? Ты там завтракаешь?
Лейни протер глаза, еще раз взглянул на новые здания.
– Ага.
– Я звонил Ямадзаки, – сказал Райделл. – Взял у него твой номер.
book-ads2