Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 1 из 3 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Джек ЛОНДОН ВЕЛИКИЙ КУДЕСНИК В поселке было неладно. Женщины без умолку тараторили высокими, пронзительными голосами. Мужчины хмурились и недоверчиво косились по сторонам, и даже собаки в беспокойстве бродили кругом, смутно чуя тревожный дух, овладевший всем поселком, и готовясь умчаться в лес при первом внешнем признаке беды. Недоверие носилось в воздухе. Каждый подозревал своего соседа и при этом знал, что и его подозревают. Дети и те присмирели, а маленький Ди-Йа, виновник всего происшедшего, получив основательную трепку сперва от Гунии, своей матери, а потом и от отца, Боуна, забился под опрокинутую лодку на берегу и мрачно взирал оттуда на мир, время от времени тихонько всхлипывая. А в довершение несчастья шаман Скунду был в немилости, и нельзя было прибегнуть к его всем известному колдовскому искусству, чтобы обнаружить преступника. С месяц тому назад, когда племя собиралось на потлач в Тонкин, где Чаку-Джим спускал все накопленное за двадцать лет, шаман Скунду предсказал попутный южный ветер. И что же? В назначенный день поднялся вдруг северный ветер, да такой сильный, что из трех лодок, первыми отчаливших от берега, одну захлестнуло волной, а две другие вдребезги разбились о скалы, и при этом утонул ребенок. Скунду потом объявил, что при гадании вышла ошибка - не за ту веревку дернул. Но люди не стали его слушать; щедрые приношения мясом, рыбою и мехами сразу прекратились, и он заперся в своем доме, проводя дни в посте и унынии, как думали все, на самом деле - питаясь обильными запасами его тайника и размышляя о непостоянстве толпы. У Гунии пропали одеяла. Отличные были одеяла, на редкость толстые и теплые, и она особенно хвалилась ими еще потому, что достались они ей почти задаром. Ти-Куон из соседнего поселка был просто дурень, что так дешево уступил их. Впрочем, она не знала, что эти одеяла принадлежали убитому англичанину - тому самому, из-за которого так долго торчал у берега американский полицейский катер, а шлюпки с него шныряли и рыскали по самым потайным проливам и бухточкам. Вот Ти-Куон и поспешил избавиться от этих одеял, опасаясь, как бы кто из племени не сообщил о происшествии властям, но Гуния не знала этого и продолжала хвалиться покупкой. А оттого, что все женщины завидовали ей, слава о ее одеялах возросла сверх всякой меры и, выйдя за пределы поселка, разнеслась по всему аляскинскому побережью от Датч-Харбор до бухты св. Марии. Всюду прославляли ее тотем, и, где бы ни собрались мужчины на рыбную ловлю или на пиршество, только и было разговоров, что об одеялах Гунии, о том, какие они толстые и теплые. Пропали они самым необъяснимым и таинственным образом. - Я только что разостлала их на припеке у самого дома, - в тысячный раз жаловалась Гуния своим сестрам по племени тлинкетов. - Только что разостлала и отвернулась, потому что Ди-Йа, этот дрянной воришка, задумав полакомиться сырым тестом, сунул голову в большой железный чан, упал туда и увяз, так что только ноги его раскачивались в воздухе, точно ветви дерева на ветру. И не успела я вытащить его из чана и дважды стукнуть головою о дверь, чтобы образумить, гляжу - одеяла исчезли. - Одеяла исчезли! - подхватили женщины испуганным шепотом. - Большая беда, - сказала одна. - Такие одеяла! - сказала другая. - Мы все огорчены твоей бедой, Гуния, - прибавила третья. Но в душе все женщины радовались тому, что этих злосчастных одеял, предмета всеобщей зависти, не стало. - Я только что разостлала их на припеке, - начала Гуния в тысячу первый раз. - Да, да, - прервал ее Боун, которому уже надоело слушать. - Но в поселке чужих не было. И потому ясно, что человек, беззаконно присвоивший одеяла, принадлежит к нашему племени. - Не может этого быть, о Боун! - негодующим хором отозвались женщины. - Нет среди нас такого. - Значит, тут колдовство, - невозмутимо заключил Боун, не без лукавства глянув на окружавших его женщин. - Колдовство! - При этом страшном слове женщины притихли, и каждая опасливо покосилась на соседок. - Да, - подтвердила Гуния, в минутной вспышке злорадства выдавая свой мстительный нрав. - И уже послана лодка с сильным гребцом за Клок-Но-Тоном. С вечерним приливом он будет здесь. Народ стал расходиться, и по селению пополз страх. Из всех возможных бедствий колдовство было самым страшным. Дьявол мог вселиться в любого мужчину, женщину или ребенка, и никому не дано было знать об этом. Против сил невидимых и неуловимых умели бороться одни лишь шаманы, а из всех шаманов в округе самым грозным был Клок-Но-Тон, живший в соседнем поселке. Никто чаще его не обнаруживал злых духов, никто не подвергал своих жертв более ужасным пыткам. Как-то раз он даже обнаружил дьявола, который вселился в трехмесячного младенца, - и очень упорный это был дьявол; чтобы изгнать его, понадобилось целую неделю продержать ребенка на ложе из шипов и колючек. Тело после этого выбросили в море, но волны снова и снова прибивали его к берегу, точно предрекая беду; и только когда двое сильных мужчин утонули поблизости в час отлива, оно уплыло и больше не возвращалось. И вот за этим Клок-Но-Тоном послала Гуния. Уж лучше бы свой шаман, Скунду, был при деле. Он обычно не прибегал к таким крутым мерам, и однажды ему случилось изгнать двух дьяволов из тела мужчины, который потом прижил семерых здоровых детей. Но Клок-Но-Тон! При одной мысли о нем у людей сжималось сердце от зловещего предчувствия, и каждому чудилось, что на него устремлены подозрительные взгляды, да и сам он уже смотрел подозрительным взглядом на остальных. Так чувствовали себя все, кроме Симэ, но Симэ был безбожник и неминуемо должен был кончить дурно, хотя до сих пор ему все сходило с рук. - Хо! Хо! - смеялся он. - Дьяволы! Да ведь сам Клок-Но-Тон хуже всякого дьявола, другого такого по всей земле тлинкетов не найти. - Ах ты глупец! Вот он явится скоро со всеми своими заклинаниями и наговорами. Придержи лучше язык, не то как бы не приключилось с тобой недоброе и счет твоих дней не стал бы короче. Так сказал Ла-Лах, прозванный Обманщиком, но Симэ только засмеялся в ответ. - Я - Симэ, не знающий страха, не боящийся тьмы. Я сильный человек, как и мой покойный отец, и у меня ясная голова. Ведь ни ты, ни я, никто из нас не видел своими глазами духов зла... - Но Скунду видел их, - возразил Ла-Лах. - И Клок-Но-Тон тоже. Это мы знаем. - А ты почему знаешь, сын глупца? - загремел Симэ, и его толстая бычья шея побагровела от прилива крови. - Я слышал это из их собственных уст - потому и знаю. Симэ фыркнул: - Шаман - только человек. Разве не могут его слова быть лживы, точно так же как твои и мои? Тьфу, тьфу! И еще раз тьфу! Вот что мне все твои шаманы с их дьяволами вместе! Вот что! И вот что! И, прищелкивая пальцами на все стороны, Симэ пошел прочь, а толпа боязливо и почтительно расступилась перед ним. - Добрый охотник и искусный рыболов, но человек дурной, - сказал один. - И все же ему во всем удача, - откликнулся другой. - Что ж, стань и ты дурным, и тебе тоже будет во всем удача, - через плечо бросил ему Симэ. - Если б мы все были дурными, нечего было бы делать шаманам. Пфф! Все вы, как малые дети, боящиеся темноты. Когда в час вечернего прилива лодка, привезшая Клок-Но-Тона, пристала к берегу, Симэ все так же вызывающе смеялся и даже отпустил какую-то дерзкую шутку, увидев, что шаман споткнулся, выходя на берег. Клок-Но-Тон сердито посмотрел на него и, не сказав ни слова приветствия, с гордым видом направился прямо к дому Скунду, минуя толпу ожидающих. Что произошло во время этой встречи, осталось неизвестным людям племени, потому что они почтительно теснились поодаль и даже говорили шепотом, покуда оба великих кудесника совещались между собой. - Привет тебе, Скунду! - буркнул Клок-Но-Тон не слишком уверенно, видимо, не зная, какой прием будет ему оказан. Он был исполинского роста и башней высился над тщедушным Скунду, чей тоненький голосок прозвучал в ответ, точно верещание сверчка. - И тебе привет, Клок-Но-Тон, - сказал тот. - Да озарит нас светом твое прибытие. - Но верно ли... - Клок-Но-Тон замялся. - Да, да, - нетерпеливо прервал его маленький шаман. - Верно, что для меня настали плохие дни; иначе я не стал бы благодарить тебя за то, что ты явился делать мое дело. - Мне очень жаль, друг Скунду... - А я готов радоваться, Клок-Но-Тон. - Но я отдам тебе половину того, что получу. - О нет, добрый Клок-Но-Тон, - воскликнул Скунду, подняв руку в знак протеста. - Напротив, отныне я раб твой и должник и до конца своих дней буду счастлив служить тебе. - Как и я... - Как и ты сейчас готов мне служить. - В этом не сомневайся. Но скажи, ты, значит, считаешь, что эта кража одеял у женщины Гунии трудное дело? Спеша нащупать почву, приезжий шаман допустил ошибку, и Скунду усмехнулся едва заметной слабой усмешкой, ибо он привык читать в мыслях людей и все люди казались ему ничтожными. - Ты всегда умел действовать круто, - сказал он. - Не сомневаюсь, что вор станет тебе известен в самое короткое время. - Да, в самое короткое время, стоит мне только взглянуть. Клок-Но-Тон снова замялся. - Не было ли тут кого-нибудь чужого? - спросил он. Скунду покачал головой. - Взгляни! Не правда ли, превосходная вещь? Он указал на покрывало, сшитое из тюленьих и моржовых шкур, которое гость стал разглядывать с затаенным любопытством. - Мне оно досталось при удачной сделке. Клок-Но-Тон кивнул, внимательно слушая. - Я получил его от человека по имени Ла-Лах. Это ловкий человек, и мне не раз приходила мысль... - Ну? - не сдержал своего нетерпения Клок-Но-Тон. - Мне не раз приходила мысль. - Скунду голосом поставил точку и, помолчав немного, прибавил: - Ты умеешь круто действовать, и твое прибытие озарит нас светом, Клок-Но-Тон. Лицо Клок-Но-Тона повеселело. - Ты велик, Скунду, ты шаман из шаманов. Я буду помнить тебя вечно. А теперь я пойду. Так, говоришь ты, Ла-Лах ловкий человек? Скунду вновь усмехнулся своею слабой, едва заметной усмешкой, затворил за гостем дверь и запер ее на двойной засов. Когда Клок-Но-Тон вышел из дома Скунду, Симэ чинил лодку на берегу и оторвался от работы только для того, чтобы открыто, на виду у всех зарядить свое ружье и положить его рядом с собою. Шаман отметил это и крикнул: - Пусть все люди племени соберутся сюда, на это место! Так велю я, Клок-Но-Тон, умеющий обнаруживать дьявола и изгонять его. Клок-Но-Тон прежде думал созвать народ в дом Гунии, но нужно было, чтобы собрались все, а он не был уверен, что Симэ повинуется приказанию; ссоры же ему заводить не хотелось. Этот Симэ из тех людей, с которыми лучше не связываться, особенно шаманам, рассудил он. - Пусть приведут сюда женщину Гунию, - приказал Клок-Но-Тон, озираясь вокруг свирепым взглядом, от которого у каждого холодок пробегал по спине. Гуния выступила вперед, опустив голову и ни на кого не глядя. - Где твои одеяла?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!