Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 55 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Знаешь, что такое Беинн-Туиридх? По-гэльски это «стонущая гора». Меткое название, правда? Тон был непринужденным, будто Страчан заглянул к другу в гости. Провел рукой по стене. Другая — та, что с ножом — оставалась опущена. — Это место не такое древнее, как пирамиды. Построено около тысячи лет назад. Такие брохи раскиданы по всему острову. Я так и не понял, зачем их строили. К чему рядом с кладбищем сторожка? Чтобы присматривать за мертвыми? Как думаешь? Я не ответил, и Страчан улыбнулся: — А, ты же здесь не из археологического интереса, верно? — Мэгги Кэссиди умерла. — Ко мне вернулся голос. Он рассматривал крупные камни. — Знаю. — Это ты убил ее? Страчан замер у стены. Затем со вздохом опустил руку. — Да. — И Дункана? И Дженис Дональдсон? Он не удивился, услышав имя проститутки. Лишь кивнул, развеяв все мои сомнения. — Зачем? — Какая разница? Они мертвы, и их не вернешь. Страчан съежился. Я должен был ненавидеть его, но совсем сбился с толку. — У тебя была на то причина! — Тебе не понять. В глазах не мелькнуло ни следа безумия. Только усталость. И печаль. — Дженис Дональдсон шантажировала тебя, так? Угрожала рассказать Грейс? — Не впутывай сюда Грейс, — предупредил он резко огрубевшим голосом. — Тогда объясни мне. — Ладно, она меня шантажировала. Мы трахались, а когда она поняла, кто я, проявила излишнюю жадность. Поэтому я с ней покончил, — вяло рассказал Страчан, будто не имел к произошедшему никакого отношения. — А как же Дункан и Мэгги? — Путались под ногами. — И все? Это повод для убийства? — Да, именно! Я забил их, как свиней, и получил огромное удовольствие! Потому что я больной извращенец! Ты это хотел услышать? Голос был полон самопрезрения. — И что теперь? Во время разговора я пытался незаметно вытащить больную руку из повязки под курткой. Одной рукой с ним не справишься, хотя и с двумя шансов мало. Страчан стоял, оттеняемый внешним светом, в полутьме. — В этом-то и вопрос. — Не усугубляй свое положение, — сказал я с уверенностью, какой не испытывал. — Подумай о Грейс. — Я предупреждал тебя не впутывать Грейс! Он шагнул вперед. Я стоял на месте, сопротивляясь желанию пятиться. — Зачем ты напал на нее? На собственную жену! На лице Страчана отразилась боль. — Она не вовремя появилась. Я был дома, когда вы втроем приехали. Сразу понял, зачем вы пожаловали, и знал, что еще вернетесь. Не хотел, чтобы вы пользовались радио на яхте, мне надо было время подумать. Чертова собака унюхала, где я, и когда Грейс спустилась в рубку, я… напал со спины и заломил ей руки. Не рассчитал удар. Она не должна была видеть, кто уничтожил радио! — И затем ты изобразил насилие? Заставил ее пройти через весь этот кошмар? — Ничего другого мне не оставалось! Ему было стыдно. Я продолжал давить: — Ты понимаешь, что тебе не сбежать с острова? — Может. — Губы подернулись странной улыбкой. Меня бросило в жар. — Но я не собираюсь так просто сдаваться. Страчан поднял нож. Лезвие сверкнуло серебром. — Знаешь, зачем я сюда пришел? — спросил он, однако причины я так и не узнал. Сзади на него набросилась грузная фигура. В борьбе нож отлетел в сторону, меня оттолкнули к стене. В плечо выстрелила боль, от удара посыпались камни. Перед моими глазами все плыло, а Страчан дрался с кем-то на полу. В полутьме я разглядел суровое лицо Броуди. Майкл был моложе и сильнее, но на стороне старика был вес. Навалившись на Страчана всем грузом, он бил кулаком в лицо. Снова и снова. Майкл перестал сопротивляться после второго удара. Я думал, Броуди остановится, но он продолжал. — Броуди! Бывший детектив меня не слышал. Снова замахнулся, однако я схватил его руку. — Ты убьешь его! Он оттолкнул меня. В тусклом свете я видел мрачную решимость на лице и понимал, что Броуди себя не контролирует. Я оттолкнулся от стены и навалился на старика в попытке сбить его с недвижного Страчана. В плечо словно ударила молния. Броуди попытался отпихнуть меня в сторону, однако я обезумел от боли и дал отпор. — Нет! Едва мне показалось, что детектив сейчас сцепится со мной, как его ярость иссякла. Тяжело дыша, он прислонился к стене. Нервный приступ прошел. Я опустился на колени рядом со Страчаном. Тот был окровавлен и оглушен, но жив. — Как он? — спросил Броуди. — Жив. — Более чем ублюдок заслуживает. — В голосе не осталось неистовства. — Где Фрейзер? — Вернулся в машину. У него не хватило сил подняться. Я огляделся в поисках ножа. Он валялся у стены. Положил оружие в пакет. Складной рыбацкий нож с лезвием сантиметров тринадцать. Немаленький. Глядя на него, я начал сомневаться. В чем дело? Что не так? Броуди протянул руку: — Давай, я сохраню нож. Не беспокойся, не буду пускать его в ход, — добавил он, когда я заколебался. Меня переполняло гложущее чувство. Страчан простонал, когда Броуди забрал оружие и положил в карман. — Помогите мне поднять его. — Сам справлюсь, — сказал Майкл. У него был сломан нос, отчего голос звучал как-то замогильно. Броуди все равно взялся за дело, и только когда он заломил Страчану руки, я увидел, как сверкнули наручники. — Что вы делаете? — Получил в качестве сувенира, когда пошел на пенсию. — Он защелкнул наручники. — Называй это гражданским арестом. — Я не сбегу. — Майкл не пытался сопротивляться. — Теперь уже нет. Поднимайся. — Броуди грубо подтолкнул его. — В чем дело, Страчан? Ты не собираешься заявлять о своей непричастности? Настаивать, что ты никого не убивал?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!