Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ловкач Фрэнк. Я вскочила с койки. – Что?! А ну покажи, кто посмел меня так звать! Том изобразил удар битой. – Парни говорят, если б ты знала правила игры в крикет, была бы отличным подающим. – Ах, вот что… – Я уселась на место. Должно быть, они видели, как я бросаю мяч в саду на переменке. Потом мисс Розуотер запретила мне это делать, мол, недопустимо для леди! Ловкач Фрэнк, ишь ты! Зарядить бы им мячом по сопливым носам да показать пару приемов! – Да, у меня поставлен удар. И что с того? Том достал маленький сверток и предложил мне. – Лакрицы? Я рассвирепела. – Ну и нахал же ты: угощать меня моей же лакрицей! Проходимец! – Такой и есть, – засмеялся Том. Я взяла кусочек лакрицы и сунула в рот. – Этим ты кормил сову? Том зажал лакомство в зубах. – Моррис ее любит. Лакрица была отличной: вкусной, твердой и липкой. Полли знает, какая мне нравится. – Так я прав? Я сглотнула слюну, стараясь освободить слипшиеся от лакомства зубы. – Насчет чего? Том взял еще конфету. – Насчет тебя, нарядов и приключений. Я промолчала. Может, я и ненавидела наряжаться, но мне не нравились странные мальчишки, которые угадывали, что я не люблю платья. – Потому думаю, мы должны стать партнерами. – А я думаю, ты нахал. Не успели познакомиться, как ты стал угрожать украсть моего джинна, а потом стащил лакрицу. И теперь хочешь, чтоб я взяла тебя в партнеры? И где ты столько наглости набрался… Том уставился на меня немигающим взглядом, в точности как его совенок. Вот сумасшедший! Кажется, решил, будто у него предостаточно времени, и не сомневается, что я соглашусь. Однако предложение меня заинтересовало. Я бы только выиграла, взяв рыжего в партнеры, и ничего не потеряла. Кроме своей совести. К тому же так будет легче за ним присматривать. Том может оказаться полезным… Он уже доказал свою наблюдательность, смелость и пронырливость. Дело только вот в чем. Не могла я пообещать ему отдать джинна, когда исчерпаю желания. Мермер объяснил ясно: его чары работают иначе. После исполнения последнего желания джинн исчезнет и появится в другом месте, может, на том конце света. Например, в чайнике где-то в Китае или в ночном горшке какого-нибудь американца. Поделом тебе, заносчивый старый сом! Опять же, Том ничего этого не знал. И если бы мы заключили сделку, оставил бы попытки меня обворовать. «Но это нечестно, Мэйв», – произнес слабый голосок у меня в голове. Тот, что вечно пытался испортить все веселье. Но когда дело доходит до джинна, о честности речь не идет. Не соглашусь на сделку – рыжий ограбит меня прямо тут. Так что же мне сказать этому упорному мальчишке из приюта? Я решила повременить с ответом. – Ничего не могу обещать, – наконец отозвалась я. – Но возьму тебя с собой в следующее приключение, когда бы оно ни случилось. Я пока не придумала. Том посадил Морриса себе на плечо, поднялся и протянул мне руку. Я тоже встала и обменялась с ним рукопожатием. Все казалось таким торжественным, а следовательно, совершенно нелепым. – Так почему не сейчас? Глава 11 – Да ты рехнулся! – воскликнула я. – Ничего подобного, – ухмыльнулся Том. Я вспомнила о банке сардин, что осталась лежать на койке на самом виду, и поспешно плюхнулась обратно. – Я не хочу ничего загадывать, не обдумав как следует. Вообще-то это можно сделать всего три раза. У меня есть конкретные цели, и я собираюсь правильно распорядиться желаниями, потраченного-то ведь не вернуть. Том азартно потер руки. – Да, но с сегодняшнего дня желаний у тебя в два раза больше. И почти все твои. Я такого не говорила. Я не соглашалась именно на это. Но так уж Том понял наше соглашение. О боже. Если я его поправлю, все начнется заново. «Ты ступаешь по тонкому льду», – проворчал мой внутренний голос. Вот нытик-то! Моррис зарылся клювом Тому в волосы, будто решил отыскать там вкусную мышку, а мальчишка этого даже не заметил. От возбуждения он широко распахнул глаза. – Почему бы тебе не позвать подругу? – спросил Том. – Твою соседку по комнате? Возьми и ее, ты же ей доверяешь. Вижу – доверяешь. А когда мои желания закончатся, я передам джинна ей. Получается, на всех у нас будет девять желаний! – Моя соседка по комнате?! – рассердилась я. – С чего ты взял, будто я ей доверяю? Что ты еще про меня разнюхал? Что дальше, проследишь за мной до дома родителей? Кажется, при упоминании родителей веки Тома едва заметно дрогнули. Я чуть не откусила себе язык за такой промах. Может, я и не верила этому грабителю, охочему до сардин и лакрицы, но ради всего святого, он же сирота! Но Том уже взял себя в руки. – Окно вашей комнаты выходит на нашу спальню. – Ну спасибо, что не стал за мной шпионить! – А ты почаще задергивай занавески! Ой, Моррис… Совенок клюнул хозяина в ухо. Том решил, что хватит таскать Морриса на плече, как Джон Сильвер своего попугая, и пересадил птицу на мою койку. Совенок потоптался с ноги на ногу, а потом сгорбился и вжал голову в плечи. Пора вздремнуть. Похоже, Моррис присвоил мое спальное место. Что ж, по крайней мере, на какое-то время отпугнет крыс. Том оторвал свечу с пола, схватил меня за руку и потащил в глубь подвала. Я вывернулась, забрала сверток со своими вещами и, конечно, банку сардин, а потом отправилась за Томом. Он снова взял меня за руку и повел через темное захламленное помещение. Ладонь у рыжего оказалась крепкой и жесткой, покрытой мозолями. Мальчики до этой минуты касались меня лишь в одном случае: когда их кулаки впечатывались в мою челюсть. Том открыл дверь подвала, мы вышли наружу и по лестнице поднялись на улицу. Церковные колокола начали отбивать девять вечера. Свет горел лишь в окнах мисс Саламанки. Сквозь занавески виднелся ее силуэт, склонившийся над письменным столом. Без сомнений, директриса строчила очередное письмо с извинениями мистеру Трезелтону. Хотя кто знает, возможно, она пописывала дрянные романтические стишки. А что, если Старуха Салли адресовала стишки мистеру Трезелтону? Какая забавная идея! – Задуй свечу, а то нас заметит мисс Саламанка! – прошипела я. Том зажал фитилек пальцами. В сыром сумраке ночи каждый фонарь окружало призрачное сияние. Город словно затянуло серой пеленой тумана, пронизанного светом окон. Я бы предпочла, чтоб вокруг царила непроглядная тьма, но ничего не поделаешь. – Вон мое окно. – Я указала на второй этаж. – Алиса уже выключила свет, наверное, легла спать. – Знаю я, где твое окно, глупая, – отозвался Том. – Я залез в него по водосточной трубе, когда оставил записку. И он кивнул на длинную железную трубу, по которой с крыши стекала дождевая вода. Прежде я и не замечала, что водосток проходит так близко к окнам моей спальни.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!