Часть 106 из 113 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Поверенный закона (англ.) — американский юридический термин.
211
Лондонец, обычно житель Ист-Энда, говорящий на особом диалекте, который тоже называется «кокни»; здесь — господин (с оттенком пренебрежения; англ.).
212
Имеется в виду американская горная сосна (Pinus montana).
213
Разведчик (англ.).
214
Богемия — старинное название Чехии, входившей в XIX в. в состав Австро-Венгерской империи.
215
Калюме (устар. — калумет) — французское название «трубки мира».
216
Миннесота — штат на севере США, граничащий с Канадой; расположен к западу от Великих озер; в этом штате находится исток Миссисипи.
217
Тотем — священный знак рода, изображение животного, считавшегося у индейцев Северной Америки основателем и покровителем рода.
218
Молодой воин, не стреляй; мы — твои друзья! (пер. авт.).
219
Кто идет? (пер. авт.).
220
Команчи говорили на языке шошонской группы. Язык к и о в а (или кайова) долгое время считался самостоятельным, но в настоящее время его относят к особой группе ацтеко-теноанской семьи; в эту же семью входит и язык шошонов.
221
Два хороших белых человека (пер. авт.).
222
Идите сюда! (пер. авт.).
223
book-ads2