Часть 49 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Нет, я не представляю, как практически он мог это сделать. Ремни лассо ведь как висели, так и висят над крокодильими пастями.
— Ты просто недостаточно хорошо знаешь этого человека, он и не на такие фокусы способен. Недаром же индейцы Северной Америки дали ему такое звучное, на свой лад, имя. Во-первых, надо принять во внимание, что этой чести удостаивается далеко не всякий белый, а во-вторых, оно говорит само за себя: «Сверкающая Рука». Тут подразумевается его удивительная ловкость и умение стрелять без промаха, но и все другое, что требуется в бою или походе, этот парень делает не хуже. Да и прозвище «Отец-Ягуар» ничем «Сверкающей Руке» не уступает.
— Если ты прав, то это означает, что мы в большой опасности, наверняка он возглавит отряды камба и нападет на нас: и это может произойти в любой момент.
— А вот тут я не соглашусь с тобой. У него было пока слишком мало времени, чтобы как следует подготовиться к настоящему сражению. Отец-Ягуар никогда не станет бросаться в бой очертя голову, он отнюдь не авантюрист. Но я нисколько не сомневаюсь в том, что он со своими людьми где-то поблизости и наблюдает за нами, потому что он все делает грамотно и толково, а сейчас ему необходимо произвести глубокую разведку. Нам надо спешить, к вечеру мы должны быть у Прозрачного ручья, а ночью атаковать деревню.
— А если в этой деревне камба вооружены?
— В таком случае все, что мы затеяли, — напрасные усилия, и со всеми нашими надеждами можно будет распрощаться.
— Дьявольщина! Мы потратили на этот поход столько сил и средств! Мало того, что мы прослывем после неудавшегося путча никчемными людьми, так еще ведь и без гроша в кармане окажемся!
— Погоди паниковать. Идем ва-банк! Ну, а если вдруг фортуна повернется к нам задом, что ж, начнем все сначала, я вернусь в горы, на рудники, снова за золотишком и серебришком, а тебе никто не помешает вернуться к твоему ремеслу тореадора.
— Меня такая перспектива, знаешь ли, вовсе не воодушевляет. Я уже не слишком-то молод для того, чтобы бегать за быками по арене, и очень хорошо чувствую, что мои мускулы утратили свою былую гибкость и силу, кости размягчились, а суставы, наоборот, затвердели. Я, увы, стал слишком хорошей мишенью для быков!
— Но если не арена, что тогда тебя ждет? Опять ринешься в какую-нибудь авантюру?
— А для чего? Чтобы в один прекрасный день кто-нибудь нашел мой скелет в Кордильерах? Ха! Я, по-твоему, похож на идиота? Нет, я еще испытаю свою судьбу в другой области, у меня есть неплохие шансы для этого.
— И что это за область?
Тореадор некоторое время помедлил с ответом, словно взвешивая каждое свое слово, потом зашептал с видом заговорщика:
— Я пока не посвящал в это еще ни одного человека, но тебе скажу, раз уж так сложились обстоятельства, кто знает, может, завтра я умру, — так вот, мне было бы очень жаль, если бы вместе со мной умерла и моя тайна. Ты мой лучший друг, и тебе я ее открою.
— Ты страшно заинтриговал меня!
— Я говорю о сокровищах, о настоящих несметных сокровищах, местонахождение которых знаю только я один.
— О сокровищах? Слушай… а ты, как бы это сказать… тебя никогда прежде не подводило твое воображение? Ну, одним словом, ты сейчас в здравом уме?
— Нет-нет, я вовсе не в бреду, сокровища на самом деле существуют, это чистая правда! В доказательство своих слов я могу предъявить один предмет, который, впрочем, прекрасно тебе известен.
— Какой предмет ты имеешь в виду?
— Скальп с длинными белыми волосами, который ты видел в моем доме.
— А… скальп того индейца, который хотел напасть на тебя, а ты его прикончил?
— Тот самый. Только действительная история, с ним связанная, на самом деле не совсем совпадает с той, что я тебе до сих пор рассказывал: не индеец напал на меня, а я на него.
— Дьявол! Вот оно что! На этот раз у меня нет никаких сомнений, что ты говоришь правду. Знаешь, я всегда подозревал что эта темная история на самом деле имеет совершенно другую подоплеку, чем та, о которой ты всем так охотно рассказывал. Значит, напал вовсе не он на тебя, а ты на него, и его скальп каким-то образом связан с несметными сокровищами. Означает ли это, что убитый индеец был их владельцем?
— Да!
— Дьявольщина! Растолкуй мне все еще раз, и выражайся пояснее. Ты, насколько я знаю, не слишком-то богат. Но почему, если ты теперь, можно сказать, единственный владелец этих сокровищ?
— В том-то и дело, что пока я до них еще не добрался. У меня есть всего лишь несколько предметов, взятых из той сокровищницы. Их я нашел на теле индейца после того, как убил его.
— Но он успел сообщить тебе, где находится все остальное?
— Нет.
— То есть ты не знаешь, где нужно искать эти пресловутые сокровища?
— И да, и нет, я знаю, где они находятся, и в то же время не знаю этого.
— Послушай, не говори загадками!
— Я имею в виду, что знаю само место, где лежат сокровища, но как туда попасть, что находится рядом, вокруг — представления не имею.
— Это равносильно тому, что ты не знаешь вовсе ничего о том, где они лежат. Ну и зачем мне сдались такие сокровища, которые невозможно найти? А может, они вообще — плод твоего воображения?
— Они существуют, и я могу присягнуть, что это действительно так.
— Ну где же, где они? Хоть какие-то ориентиры тебе известны?
— В горах, в ущелье, которое называется Барранка-дель-Омисидио.
— О, это место мне хорошо известно. О нем ходят слухи, что там был убит последний Инка.
— Это чистая правда, потому что это тот самый индеец, которого убил я. И свои сокровища он спрятал именно там.
— Хм! Вообще-то я наслышан о том, как богаты были инки… А все предметы, которыми пользовался верховный правитель этого народа, должны были быть только из чистого золота. Испанцы в свое время отправляли отсюда к себе на родину целые корабли золота и серебра. Впрочем, возможно, это всего лишь легенды. Но ты рассказывай, рассказывай все, что тебе известно об этом!
— Но сначала ты дай мне клятву, что никому ни слова об этом не скажешь!
— Это само собой разумеется, кабальеро по-иному и не поступает! Но, чтобы успокоить тебя, я могу сказать, что я клянусь: буду нем, как рыба!
— Хорошо, тогда слушай! Это было в то время, когда я гастролировал в Чили, где провел много боев и завоевал немало наград, но как всегда, все спустил в кутежах. Ну, ты же знаешь мою натуру: не могу удержаться, чтобы не погулять как следует после славных дел. Так вот: в ту пору, когда все это случилось, я жил прекрасно, ел и пил в свое удовольствие, много играл, но однажды мне сильно не повезло, я проигрался в пух и прах, остался без единого гроша в кармане и вынужден был даже наняться слугой к одному богатому купцу из Мендосы, чтобы добраться до дома. Я, кажется, уже говорил тебе, что он туда так и не добрался, а вот почему, это уж особый разговор… можешь думать, что хочешь.
И он злорадно хохотнул. Гамбусино все понял: этот Перильо прикончил купца где-то по дороге, позарившись, понятное дело, на имущество того. А эспада после небольшой паузы продолжил:
— Итак, я остался в горах совершенно один. Был вечер, когда я въехал в Барранку-дель-Омисидио. Если ты бывал там, то должен знать, что это очень неприветливое место. Я предпочел бы, конечно, двинуться дальше, в Салину-дель-Кондор, но уже стемнело, а дорога туда была опасной. Я нашел камень, за которым можно спрятаться от ветра: привязал поблизости своего мула и улегся спать.
— И ты мог спокойно спать?
— А почему бы и нет?
— А купец из Мендосы?
— А, ты намекаешь на то, что ко мне должно было явиться его окровавленное привидение? Но, знаешь ли, я не дитя и не баба. Тот, кто мертв, мертв навсегда и не может никуда являться. Однако действительно в тот вечер я никак не мог уснуть, хотя и совсем по иной причине.
— А, понимаю! Индеец тебя потревожил, не так ли?
— Да, было полнолуние, луна сияла, что тебе люстра хорошая, на небе — ни облачка. Послышались шаги, я прислушался. Приближался какой-то человек, не замечающий пока ни меня, ни моего мула. Потом он остановился и стал смотреть на луну. В этот момент я смог как следует рассмотреть его лицо в лунном свете. Это был старик, но особенный какой-то, в нем совершенно не было заметно следов одряхления — наоборот, он казался сильным и даже, я бы сказал, красивым, хотя и немолодым мужчиной. За плечами у него висел лук, на боку колчан со стрелами, за пояс был заткнут нож, это было все его вооружение. Никаких вещей другого назначения при нем тоже не было. Замечательные у него были волосы, длинные, до колен, и белые, как снег, а на голове их схватывал обруч. Стоял он на одном месте довольно долго, не сводя глаз с луны, и что-то тихо шептал, похоже было на то, как будто он молился. Дождавшись, пока луна достигнет высшей точки своей траектории на ночном небе, седовласый пошел дальше.
— А ты за ним следом, конечно? — спросил гамбусино.
— Я хотел это сделать, но происходило все это почти на самом краю обрыва. Индеец начал спускаться вниз, но мне, чтобы следовать за ним, для начала неплохо было бы изучить это место, чего, как ты, наверное, догадываешься, я не сделал заранее. Поэтому я всего лишь подполз к краю обрыва и глянул вниз. У меня невольно поползли мурашки по телу… Каменная стена уходила вниз почти отвесно. Я не заметил на ней ни малейшего углубления, в котором могла бы поместиться стопа человека, но индеец тем не менее спускался вниз как по лестнице. Его шевелюра в лучах луны отсвечивала серебром на самом дне ущелья. Кто он был? Что здесь ему было нужно? Почему он не стал дожидаться наступления дня, чтобы спуститься в ущелье без риска для жизни? И где остался его мул? А может, он настолько беден, что у него нет даже мула? Сколько я ни думал над этими вопросами, у меня даже предположений никаких на этот счет не появлялось. Всю ночь я пролежал на краю пропасти, ожидая его возвращения. Старик появился только под утро, с мешком за спиной. Выбравшись на ровное место, он поднял руки к солнцу, словно приветствовал восходящее светило, постоял так несколько секунд и пошел дальше, не заметив меня. Но скоро он скрылся с моих глаз, поднявшись на скалу, которая была гораздо выше того места, где я находился.
— Ну, на этот-то раз, я надеюсь, ты пошел за ним?
— Еще бы! Я быстро отвязал своего мула, вскочил на него и направился вслед за ним. Очень скоро я оказался на той высокой скале, где он исчез из поля моего зрения. Это место было входом в широкую долину. Индеец был уже там. Я пришпорил своего мула, чтобы поскорее догнать этого загадочного старика. Въехав в долину, я заметил, что на противоположном ее краю имеется скалистый коридор, ведущий в другую долину. Вот у самого начала этого коридора я и догнал седовласого, оставаясь по-прежнему незаметным для него. Но тут меня выдал своим ржанием мой мул. Индеец резко обернулся на этот звук и, увидев меня, бросился бежать, да с такой прытью, какой, казалось мне, никак нельзя было ожидать от старого человека. Я пришпорил мула еще раз. Индеец метнулся вправо, потом влево, но спрятаться ему было совершенно негде: коридор, связывавший две долины, был именно коридором — узкая тропа, отвесные стены. А до входа во вторую долину надо было еще добежать. Я крикнул ему:
— Стой! А то буду стрелять!
Но он не подчинился этому требованию. И тогда я выстрелил. Пуля чиркнула о скалу совсем рядом с ним. Индеец остановился и оглянулся. Не выпуская двустволку из рук, я шагнул ему навстречу. Тогда он спросил меня:
— Сеньор, что я вам сделал, что вы стреляли в меня?
— А почему ты убегал от меня, когда я приказал тебе стоять на месте? — ответил я.
Он расправил плечи, весь как-то подтянулся, тряхнул своей шевелюрой, словно лев гривой, и произнес надменным тоном, словно был, по меньшей мере, принцем королевской крови:
— С чего это вы взяли, что можете мне приказывать?
При этом его глаза сверкнули. Но сверкание исходило не только от них. Груз, который он нес на спине, был завернут в сеть, и сквозь ее дыры в лучах утреннего солнца полыхнул… как будто блеск золота. Он пошевелился, и я понял, что груз действительно состоит сплошь из чистого золота. Я выстрелил, и он упал на землю. Отчего и почему я поступил в этот момент именно так, а не иначе, я не отдавал себе в этом отчета и тогда, не могу это объяснить и сейчас. Но дело было сделано.
— Ты выстрелил ему в грудь? — спросил гамбусино.
— Прямо в сердце. Он, как только я вскинул ружье, сделал обманное движение, но у меня реакция оказалась все же лучше: я уловил его намерение и выстрелил в него снизу. И попал прямо в сердце. Сеть развязалась и соскользнула с груза. На землю выкатилось несколько небольших золотых предметов. Это были какие-то сосуды и другие мелкие предметы непонятного мне назначения. Я снял свое пончо с седла и завернул в него золотые вещички…
— И, конечно, сразу же покинул Барранку?
— Нет. За последние дни пути мы с моим мулом не встретили никакой воды, ни одного, даже самого маленького, ручейка. У меня-то, конечно, было несколько глотков воды для себя, но мул не смог бы идти дальше, если бы не напился в самое ближайшее время. Я знал, конечно, как и ты, наверное, знаешь, что недалеко от Салины-дель-Кондор есть несколько источников. Ну вот я и решил сначала отправиться туда, а уже потом вернуться за сокровищами.
— Но прежде ты снял с убитого скальп?
— Снял. Но опять-таки не могу сказать, почему это вдруг мне пришло в голову. Меня охватило какое-то непонятное, странное состояние, в котором смешались всякие разные яркие эпизоды из уже пережитого, хранящиеся в моей памяти, впечатления, вынесенные из разных путешествий. И сквозь эту сумятицу вдруг пробивается какой-то голос, который настойчиво требовал: «Сними скальп! Сними скальп!» Не понимаю, почему я с тобой говорю, как на исповеди? Ну ладно. Раз уж так вышло, скажу еще и то, что не последнюю роль тут сыграло мое тщеславие: вспомнил я, что видел во многих частных собраниях среди разных диковин скальпы индейцев, и захотелось мне тоже иметь свой, да еще с такой редкостно красивой шевелюрой. Я снял кожу с его головы и завернул скальп в пончо.
— Вот, значит, как все было, — задумчиво сказал гамбусино, затем помолчал немного и добавил: — А ты знаешь, я бы не взял скальп с собой…
— Почему это?
— Он легко может выдать тебя с головой…
book-ads2