Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты уверен? – Бабушка мне так сказала, – ответил Сумитра. – Потом фамилию переделали, чтобы она звучала более по-западному. Так ваш дедушка стал мистером Сангом. – Я отчасти китаец, – восторженно прошептал Спенсер. – На… одну шестнадцатую, – подсчитала Хеди в уме. – Твоя бабушка – тоже фокусник? – с любопытством спросила она у Сумитры. – Она видит то, что мы не видим. Но вот фокусником никогда не была. А сейчас она просто торгует разными вещами. Нормальным реквизитом для иллюзионистов, – он обвёл рукой торговый зал, – и… всякими другими штуками. – Какими другими штуками? – уточнил Спенсер. – Ой. – Сумитра кашлянул. – Скучными всякими. Вам будет неинтересно. Но внутренняя ищейка Хеди уже взяла след – и это означало, что «скучные штуки» на самом деле очень даже не скучные. – Дедушка Джон и госпожа Пал говорят о «других штуках»? – спросила она небрежно, насколько могла, и стала разглядывать плакаты с другими фокусниками. Она остановилась у разноцветной фотографии невысокого человека с ярко-зелёными волосами, который вытаскивал из носка огромный тромбон. – Ага, – отозвался Сумитра, поправляя подставку с плащами для фокусников. – Встречаются каждые несколько месяцев. Бабушка присматривает вашему дедушке реквизит для покупки. – У дедушки Джона и так полно вещей, – сказал Спенсер. – Весь дом ими заполнен, а он не разрешает никому ничего трогать. Всё впустую. – Думаю, он просто осторожен. – А какие вещи любит покупать дедушка Джон? – спросила Хеди. – Крутые магические штуки? – добавил Спенсер, встряхивая коробку фальшивых ледяных кубиков. Сумитра задумался. – Некоторые люди коллекционируют старые машины, которые больше не ездят. Они просто стоят у них в гаражах и пылятся, но старикам всё равно нравится на них смотреть и думать, какими блестящими и новыми они были раньше. Думаю, ваш дедушка такой же, разве что коллекционирует более… необычные вещи. – Но кое-какие вещи дедушки Джона всё ещё работают, – сказал Спенсер. Сумитра, услышав это, удивлённо поднял брови, и Спенсер поспешно добавил: – Но не говори дедушке Джону, что мы знаем. Правильно, Хеди? Сумитра посмотрел на Хеди; та прошла дальше, к огромному плакату с фокусником по имени Себастьян Селло. На иллюстрации он парил над Лондонским мостом, а на спине его красовались великолепные крылья. – Честно вам скажу, ребята, будьте осторожны, – серьёзно произнёс Сумитра. – Это всё очень непредсказуемо. Ну, машины же опасны, если не умеешь водить. Хеди энергично кивнула. Сумитре не обязательно знать, что ещё известно Хеди и Спенсеру, так что пора уйти от темы. – Я впервые вижу, что он рад видеть кого-то, кроме родных. По-моему, у него нет друзей. В гости к нему никто не ходит – кроме дяди Питера, его брата. – Правда? – Сумитра искренне улыбнулся. – Рад слышать. Похоже, братья всё-таки могут перерасти соперничество. Братское соперничество? Хеди вспомнила, как дедушка Джон и дядя Питер подначивают друг друга, и задумалась – неужели всё было ещё хуже? – Он отказался от более яркой стороны работы фокусника, – продолжил Сумитра. – Некоторые люди не слишком хорошо к нему относились после того, как ваша бабушка… – Он неловко запнулся, затем просиял: – Хотите примерить костюмы? Они какое-то время копались в корзине с испорченными сценическими костюмами, потом в кармане Сумитры зажужжал телефон. Он посмотрел на экран. – Ваш дедушка готов. Мне нужно помочь ему донести вещь до машины. – Госпожа Пал отправила тебе SMS? – удивилась Хеди, глядя на лестницу. Сумитра кивнул. – Легче так, чем кричать мне со второго этажа. – По-моему, дедушка Джон вообще не знает, как пользоваться телефонами, которые не висят на стене, – сказала Хеди. Сумитра провёл их обратно к скрипучей лестнице, и они поднялись наверх. – Наверху фотографировать нельзя, – тихо предупредил он Спенсера, прежде чем открыть дверь. Госпожа Пал и дедушка стояли возле какой-то громоздкой вещи неровной формы, завёрнутой в простыню. Ещё Хеди заметила два рождественских свёртка возле куртки дедушки Джона. – Это поместится в вашу машину, мистер Санг? – спросил Сумитра. Дедушка Джон сжал губы. – Может быть, если мы разберём три главные части. Поставим их одну на другую. Сумитра кивнул и шагнул вперёд, чтобы развернуть простыню, но дедушка Джон остановил его, вытянув руку, и прокашлялся, выразительно взглянув на Хеди и Спенсера. Он явно не хотел, чтобы они видели, что это. – Поболтаете с госпожой Пал, пока мы с Сумитрой грузим всё в машину? – предложил он ребятам. – Это ненадолго. Глава 9. Золотые руки Хеди и Спенсер пошли вслед за пожилой женщиной. Та, шаркая, преодолела узкий коридор, и они оказались в большом рабочем кабинете. Там стоял верстак длиной во всю стену, с чернильницами и большим набором инструментов. Госпожа Пал медленно прошла к двери за верстаком. Хеди смотрела на тот маленький кусочек комнаты, который виднелся через приоткрытую дверь. С нескольких шестов под потолком свисали всевозможные вещи: очки, домино, сделанные из драгоценных камней в стекле, какой-то измерительный прибор с большими и маленькими циферблатами и многое-многое другое. Хеди даже показалось, что среди прочего там висит банка спама. Под всем этим висел круглый кусок светлой ткани, растянутый, словно страховочная сетка. Когда в комнату попал луч света, он тут же разделился и разлетелся во все стороны. Все предметы засветились разными цветами – фиолетовым, янтарным, малиновым, изумрудным. На ткани внизу появились тёмные закорючки. Рассмотреть с такого расстояния, что они изображали, было трудно, но госпожа Пал довольно цыкнула. – Что это? – спросил Спенсер. – Эксперимент. Способ смотреть на вещи, – сказала госпожа Пал, закрыв дверь. – Со спамом? – пошутила Хеди. Госпожу Пал вопрос, похоже, позабавил. – Ты удивишься, узнав, что можно увидеть с помощью спама. – Почему? Спам обладает силой? – Многие вещи со временем растут или усиливаются – их основные качества медленно закипают и соединяются, и они становятся чем-то намного бо́льшим, чем раньше. – Старушка усмехнулась так, что непонятно было – шутит она или серьёзно. Послышался хлопок, и они повернулись к самому странному экспонату: коллекции золотых рук на большой деревянной доске, прикреплённой к стене. Их было больше двадцати, все они сжимали карты, шарфы или другой реквизит. Когда они подошли ближе, руки начали двигаться. Одни грозили пальцами, другие сжимали и разжимали кулаки, третьи крутились вокруг своей оси. Под каждой парой рук были таблички с именами – сценическими псевдонимами вроде «Фантастический Форрест Маймон», «Этель Невероятная», «Расхристанный Растаман». – Что это? – воскликнул Спенсер. – Souvenez-vous la main, – ответила госпожа Пал. Спенсер попытался повторить за ней: – Сувенир ву лимон? – По-французски это значит «Запомни руку». Всё это слепки рук покойных фокусников. Слушайте все, – сказала она рукам, – это внуки Джона Санга. Все двадцать две руки перестали двигаться, поражённые. Хеди ещё никогда не ощущала на себе настолько тяжёлых и пристальных «взглядов». Руки, похоже, были в восторге. Первая пара, пришедшая в себя, помахала Спенсеру. Он с опаской подошёл к рукам фокусника Самуэля Гарсии, которые держали пару старых монет. Самуэль повернул руки ладонями вверх, показав Спенсеру, что нужно делать. Когда Спенсер так же развернул руки, Самуэль вытянул длинный указательный палец, притворившись, что это пистолет. Палец дёрнулся один раз, другой, – и в руках Спенсера вдруг оказались две монеты. Серебряные монеты были старыми и незнакомыми, с изображением перекрещённых щитов. Самуэль сложил руки чашечкой и потряс, потом показал на Спенсера, чтобы тот повторил. Спенсер сделал тот же жест, монеты зазвенели. По знаку Самуэля он раскрыл ладони. Монеты исчезли. – Что?! – воскликнул Спенсер. Руки фокусника схватили Спенсера за руки и стали крутить их туда-сюда, притворяясь, что ищут исчезнувшие монеты. Потом Самуэль показал, что Спенсер должен изобразить «пистолет» своей рукой и сделать два притворных выстрела. Одна монета, потом другая словно вылетели из пальца Спенсера и приземлились в руки Самуэлю. Хеди ахнула. – Как он это сделал? – изумился Спенсер. Самуэль покачал длинным указательным пальцем, словно говоря «Нет». – Это магия или трюк? – спросила Хеди. – Настоящий фокусник никогда не объясняет… – Госпожа Пал запнулась, отвлекшись на что-то. Ребята обернулись и увидели, что старушка внимательно их разглядывает. У Хеди встали дыбом волоски на шее. – Нечто вышло с вами на связь, – пробормотала госпожа Пал. Хеди и Спенсер переглянулись. Она говорит о Дуге и Стэне? Или Симоне? Госпожа Пал закрыла глаза, но голова её по-прежнему была повёрнута в их сторону. – С вами связался дух семьи, – продолжила она.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!