Часть 1 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Посвящается Кэт и Александру
Зачем же ты покинул торный путь,
Мой нежный сын, в своей мятежной вере
Осмелившись до срока посягнуть
На змея ненасытного в пещере?[1]
Перси Биши Шелли. Адонаис
Gareth L. Powell
LIGHT OF IMPOSSIBLE STARS
Copyright ©2020 by Gareth L. Powell
This edition is published by arrangement with Conville & Walsh UK and Synopsis Literary Agency
All rights reserved
© Г. В. Соловьева, перевод, 2021
© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2021
Издательство АЗБУКА®
Первый пролог
Злая Собака
— Ну и в чем же цель игры? — спросила я.
— В победе, — улыбнулся Адалвольф.
Мы сидели в виртуальном антураже — в зале Версальского дворца. За высокими окнами раскинулся нарядный сад. В чистом солнечном сиянии блистали фонтаны. Адалвольф облачил свою аватару в темный шелк. Из рукавов торчали костлявые запястья. Я ограничилась предустановленным вариантом: лохматая, андрогинного облика женщина в потертой шинели. На столике перед нами лежала мраморная шахматная доска.
— И что надо сделать для победы? — уточнила я.
— Захватить короля противника.
— Это который высокий?
— Да.
— И всего-то?
— В сущности, да.
— А эти лошадки?
— Кони, — усмехнулся Адалвольф.
— Ага, они мне нравятся, — кивнула я, склонившись над доской, и тронула фигурку в первом ряду. — А это пехота?
— Пешки.
— А вот эти, каплевидные?
— Офицеры.
— Понятно.
— Готова играть?
— Думаю, да. Чей ход первый?
Адалвольф протянул худую руку, выдернул из заднего ряда коня, перенес его через строй пешек и поставил на избранный квадрат.
Я озадаченно нахмурила лоб.
— Что такое? — вздохнул Адалвольф.
— Вот это — твой ход?
— Классический гамбит.
— По-моему, он мало что дает.
— Ты, стало быть, можешь лучше?
— Конечно.
Я откинулась в кресле, хрустнула суставами сцепленных на затылке пальцев, уперлась ногами в пол и подмигнула ему:
— Смотри.
Рванувшись вперед, я правой рукой сжала горло Адалвольфа. Он подался от меня, и тогда моя левая метнулась к столу. Когда последняя мраморная фигурка стукнулась о пол, я уже стояла коленями на груди соперника, торжествующе вздымая в кулаке его короля.
— Я победила.
Адалвольф закашлялся и потер покрасневшую шею.
— Ты и правда ничего не понимаешь в шахматах.
— Наоборот, — фыркнула я, вставая на ноги, и разжала пальцы; фигурка с глухим стуком отскочила от его ребер и покатилась по полу. — Это ты ничего не понимаешь в тактике.
Второй пролог
Сал Констанц
— А теперь?
— Увы, все равно расплывается. — Аватара «Злой Собаки» нахмурилась с экрана и поджала губы. — Погоди…
— Что-то видишь?
— Да, — сказала она, — начинаю разбирать. Но это всего лишь звезды.
— У меня на экране тоже только они.
book-ads2Перейти к странице: