Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 37 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Никто не говорил, что наше путешествие будет простым. Ты сам это прекрасно знаешь. Прочёсывание такой большой территории может занять куда больше времени. И если ты думаешь, что три часа сна в сутки в течение нескольких месяцев улучшат наше положение, то ты глупец, Адриан Фонтренк, — твёрдо проговорил Керресия, впившись в Адриана стальным взглядом. — Какое тебе дело до меня? Если я сдохну, ты даже не почешешься, — раздражённо бросил парень. Вампир зашипел и схватил Адриана за рубашку на груди, рванул наверх, заставив того встать на ноги. — Ты мне это прекрати. Твоя подружка до сих пор жива — радуйся. Хотя, я удивлён, что её всё ещё не прикончили, — вампир встряхнул его. — Команда уже на взводе. Им надоело просто так бороздить море. Они начинают терять терпение. — Что это значит? — Мы возвращаемся, — вампир отпустил Адриана, который не оказывал ни малейшего сопротивления. — Что? Нет! — Да, — оборвал его Керресия. — Нам всем нужно передохнуть от этого многомесячного путешествия. — Я приказал команде лечь на обратный курс. — Мы не можем, — Адриан схватил вампира за плечи. — Она всё еще там с этими монстрами. Пожалуйста. — Мы продолжим поиски, но позже. Или ты хочешь бунт на корабле? — Нет, — Адриан прикрыл глаза и горько усмехнулся. — К этому всё шло… Керресия, — он глянул на вампира. — Ты знаешь, как их вообще можно убить? Есть против них оружие? По рассказам Гэба они непобедимы. — Насчёт непобедимости наш милый гвардеец перегнул палку, — небрежно бросил вампир. — Скорее всего их можно убить, но как и чем, мне не известно. Да я не думаю, что вообще кому-то известно. — Я буду биться с ними своей верной саблей и постараюсь загнать в Бездну как можно больше этих тварей, — откинувшись к мачте, бросил Адриан. — Отродья... — Меня тоже безпокоит, что мы ничего не знаем про врага, — сказал Керресия. — Зачем им было похищать девушку? Зачем они нападают на корабли? — Да плевать я хотел на их причины! — гневно воскликнул Адриан. — Я их всех перережу. И не важно, как долго мне придётся их искать. Фонтренк поморщился, словно от головной боли, и медленно опустился на палубу совсем обессиленный. В голубых глазах плескалась боль. — Давно ты её любишь? — тихо спросил Керресия. — Давно, — подумав, ответил Адриан и перевёл на вампира покрасневшие от усталости глаза. — Она знает о твоих чувствах? — Не знаю… нет, я не говорил, — нахмурился Адриан. — Она считает меня братом. — Ну ты попал, — покачал головой Керресия. — Из этой зоны тяжело выбраться, послушай старого мудрого вампира. — Ты выглядишь, как мой ровесник, мне сложно воспринимать твои советы всерьёз, — горько усмехнулся Фонтренк. — Она всегда была для меня единственной. С самого детства, когда погибли мои родители, а семья генерала Лангофа взяла меня под крыло, Лана была добра ко мне. Ей всегда были чужды предрассудки высшего общества. — Адриан замолчал. — А сейчас её нет рядом. Я столько всего не успел ей сказать. Я бы всё отдал, чтобы она сейчас была со мной. Моя маленькая Лана… — Как же всё запущено, — пробубнил Керресия, опускаясь на палубу рядом с Адрианом. Усталость и постоянная тревога взяли верх над измученным сознанием молодого человека. Фонтренк прикрыл глаза и мгновенно заснул, привалившись к плечу вампира. — Ну вот, ещё чего, — недовольно проворчал тот, начав отпихивать расслабленное тело. Замер и вздохнул. — Ладно, поспи, что с тебя взять, влюблённый дурачок. Чернота затянула палубу, море лениво плескалось за бортом. Вскоре послышались шаги, Керресия метнул взгляд в их сторону, но это оказался брат похищенной девушки. Наверное, ему тоже не спалось. — Ещё не дергался во сне? — задал неожиданный вопрос Габриель, тревожно всматриваясь в посеревшее лицо товарища. — Нет, с чего бы? — поднял тонкую серебряную бровь вампир. — Последние пару месяцев ему снятся кошмары. — Да, парень действительно плох, — Керресия скосился на светлую голову на своём плече. — Поэтому мы должны вернуться. — Я понимаю, — горько проговорил Габриель. — Могу подменить тебя, когда устанешь так сидеть, — предложил, наблюдая, как беспокойно дрожат веки Адриана. — Он тяжелый. — Уж будь добр, я ведь не кресло. Глава 25 Тёплые солнечные дни не спешили уступать места дождям и прохладе. Дерево корабля методично поскрипывало, море превратилось в спокойную синюю долину почти без единой волны. Стоял полный штиль. Небо было настолько ослепительно голубым, что на горизонте с трудом можно было разглядеть линию туманного марева, отделявшую его от воды. — Лана, спускайся скорее, — недовольно ворчал Валкар, прядая ушами и нервно расхаживая по палубе. — Я беспокоюсь вообще-то. — Сейчас, уже спускаюсь! — сверху раздался радостный крик. Через минуту на вантах появилась стройная фигурка в коротких штанах и тунике до середины бёдер. Ставшие ещё светлее на солнце волосы двигались в такт её движениям. Девушка быстро перебирала руками и ногами верёвочные ступеньки, а затем схватилась за край свисающего рядом троса. — Нет! — Валкар предупреждающе вскинул лапу. — Я запретил тебе так делать, Лана. Ну-ка спускайся нормально. — Ууух…! — протянула девушка, оттолкнувшись ногами и облетев кругом мачту. — Лови меня! Валкар протянул лапы и подхватил смеющуюся Лану. — Я же тебя просил. Меня это пугает. Ты могла сорваться и упасть на палубу. Если ещё раз так сделаешь, я обрежу этот трос к морским демонам. — Ты само недовольство, — Лана растянулась в улыбке. — Ты бы меня поймал, где бы я ни упала. А насчёт троса, так мне Крейган новый подвесит. — Тогда я его самого повешу на этом тросе, — прорычал Валкар. — Да ладно тебе, — сказала Лана, чиркнула его по носу пальцем. Капитан фыркнул и опустил её на ноги. — Расслабься, ты не сможешь меня от всего уберечь. — Смогу. — Валкар, ну что с тобой такое? — девушка пристально посмотрела в недовольную чёрную морду. — Прошлым вечером ты проводил меня до каюты, потом ещё раза три приходил и спрашивал, как у меня дела. Можно подумать, за такой короткий промежуток времени я успею угробить себя. — Сумеешь, ещё как, — пробурчал Валкар, отводя взгляд на море. — Ну что я смогу? — закатила глаза Лана и усмехнулась. — Разве что в ванне утоплюсь или прищемлю себе палец дверцей шкафа? Валкар молчал. — Ну не пыхти, — протянула Лана, повиснув на его лапе. Вздохнула и зажмурилась, ощутив его тепло и силу. — Хорошо, я буду осторожна. — Обещай всегда быть осторожной, — попросил Валкар, глядя на неё с тоской. — Обещаю. Почему ты опять грустишь? Я же рядом, — нахмурилась девушка, поглаживая его шерсть на безобразной морде, к которой она уже давно привыкла. Встала на цыпочки, чтобы потрепать за ухом. На самом деле ей уже ничего на этом корабле не казалось ни отвратительным, ни безобразным, ни страшным. Валкар молча смотрел на неё, принимая незамысловатую ласку, Лана улыбалась в ответ. Её глаза видели только зелень его глаз, она чувствовала его энергию, заботу, все остальное перестало иметь значение. — Поэтому и грущу, — тихо ответил он. — Тебя не понять — фыркнула Лана. — То тебе грустно, что я далеко, то тебе грустно, что я рядом. — Пожалуй, не понять, — задумчиво произнёс капитан. — Тебя ведь ищут, не так ли? — Наверное, — немного растерявшись, ответила Лана. — А что? Ты уже который раз меня об этом спрашиваешь. Валкар ласково глядел на неё. Затем отпустил и спрятался в тень паруса. — Валкар? В чём дело? — настороженно спросила Лана, делая шаг в его сторону. — Сегодня вечером приходи ко мне, есть важный разговор, — проговорил тот и пошёл к лестнице под палубу. — Хорошо, но... — растерянная девушка не знала, что и думать. Пожала плечами и подошла к краю борта, перегнулась через него, чтобы посмотреть на ставшие совсем невидимыми волны. — Джандер! Ты что сделал с волнами? Практикуешь свою силу невидимости? — бросила пепельному волку, дежурившему сегодня за штурвалом, хотя это было и не обязательно. Но Лана поняла, что старые привычки помогают команде лучше держать контроль. — А то как же, — лениво протянул тот. — Вдруг ты решишь понырять и утонуть. Чем меньше волн, тем безопаснее. — Спасибо на этом, — усмехнулась в ответ. Мысли снова вернулись к Валкару, девушка задумчиво глядела на лестницу к каютам, где только что скрылась мощная фигура капитана. «Странный он какой-то стал, — размышляла она. — Всё ведь отлично было, пока неделю назад не начал таскаться за мной везде, заботиться, как о ребёнке. Что происходит?» Лана решила отложить эти мысли на потом, а сейчас наведаться к Воргену и спросить про арбалет, который имелся на судне. По словам ученного волка, коим для всех являлся Ворген, это было уникальное оружие, имеющее в составе как дерево, так и металл. Он был очень лёгок, не тонул в воде, не горел в огне и имел механизм, который сам натягивал тетиву и вкладывал следующую стрелу в желоб. Лана гордилась своими заметными успехами в стрельбе из лука. Единственное, что ей никак не давалось, так это пробить мачту стрелой насквозь. Она даже установила свой личный рекорд, выпустив залпом двадцать одну стрелу с расстояния почти в целую длину палубы. Все стрелы попали в цель, расщепляя друг друга по очереди. Руки после тренировок уже не болели. Она даже пробовала стрелять с завязанными глазами, и иногда у неё получалось. Хуже дело обстояло с борьбой, хотя реакция её стала быстрее, движения точнее, но сил и умения, чтобы победить кого-нибудь из волков, у неё было слишком мало. Девушка постучала в каюту Воргена:
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!