Часть 8 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я слышал, как миссис Ротман говорила о какой-то компании в Амальфи. Это недалеко от Неаполя. По-моему, она называется «Консанто». Я увидел это название в какой-то брошюре в её столе, а ещё в этой брошюре была фотография человека, который с ней говорил. Она сказала, что поедет туда через два дня. Это уже завтра. Мне интересно, зачем она туда собралась.
– Но Алекс… – нахмурился Том. – Ты натолкнулся на того чёрного парня, Найла…
– Он на самом деле не совсем чёрный. Скорее… как бы так сказать… чёрно-белый.
– Едва ты упомянул Скорпию, он запер тебя в погребе и попытался утопить. Зачем возвращаться? Они, похоже, не слишком-то хотят с тобой разговаривать.
– Знаю.
Том был прав, Алекс не мог этого отрицать. А о миссис Ротман ему узнать не удалось почти ничего. Он даже не мог быть уверен, что она как-то связана со Скорпией. Единственное, в чём он был уверен, так это в том, что она – или люди, которые работают на неё, – совершенно безжалостна. Но отступиться он не мог. По крайней мере, не сразу. Ясен Григорович показал ему дорогу, и он должен был пройти её до конца.
– Я просто хочу посмотреть, вот и всё.
Том пожал плечами.
– Ну, полагаю, проблем хуже, чем с мистером Грэем, у тебя точно не будет. По-моему, он собирается тебя прикончить, как только ты переступишь порог школы.
– Ага. Знаю. По телефону он говорил как-то нерадостно.
Они ненадолго замолчали. Поезд без остановки пронёсся мимо какой-то станции, освещённой яркими неоновыми лампами.
– Должно быть, это для тебя очень важно, – сказал Том. – Ну, узнать что-то о папе.
– Да. Важно.
– Мои мама и папа уже не первый год только и делают, что ссорятся и орут друг на друга. А теперь они решили расстаться и ссорятся ещё и из-за этого. Мне на самом деле на них наплевать уже. По-моему, я их даже не люблю.
На какое-то мгновение лицо Тома омрачилось такой печалью, какой Алекс не видел никогда.
– Так что… да, я понимаю тебя, и надеюсь, что ты узнаешь о своём папе что-нибудь хорошее. Потому что я о своём вообще ничего хорошего сказать не могу.
Джерри Харрис, старший брат Тома, встретил их на вокзале и отвёз на такси к себе домой. Ему было двадцать два года; он приехал в Италию, чтобы провести там год между школой и университетом, а потом забыл вернуться. Алексу он сразу понравился. Джерри был совершенно беспечным, худым (или даже скорее тощим), с отбелёнными волосами и вечной кривой ухмылкой. Он совершенно не удивился тому, что Алекс явился без приглашения, и не задал ни единого вопроса – ни о внешности, ни как Алекс доехал из Венеции босиком.
Он жил в Испанском квартале города, на типичной неаполитанской улице – узкой, с пяти-шестиэтажными домами по обе стороны и бельевыми верёвками, висящими между ними. Подняв голову, Алекс увидел потрясающий калейдоскоп из обваливающейся штукатурки, деревянных ставней, резных перил, карнизов-клумб и террас, на которых сидели разговорчивые итальянки, болтая с соседками. Джерри снимал квартиру на верхнем этаже. Лифта в доме не было. Они втроём поднялись по извилистой лестнице. На каждом этаже их встречали свои запахи: дезинфицирующее средство и детский плач на втором, макароны и скрипичные пассажи на третьем…
– Вот мы и пришли, – объявил Джерри, открывая дверь. – Чувствуйте себя как дома.
Квартира оказалась открытой планировки, почти без мебели, с белыми стенами, деревянным полом и красивым видом на город. В углу располагалась кухня, где все свободные поверхности были уставлены грязной посудой; с другой стороны была дверь, ведущая в небольшую спальню и уборную. Кто-то умудрился затащить на верхний этаж побитый жизнью трёхместный кожаный диван. Он стоял прямо посреди комнаты, окружённый спортивным инвентарём, в том числе и незнакомым Алексу. Два скейтборда, верёвки с крючьями, огромный воздушный змей, монолыжа и что-то похожее на парашют. Том уже рассказал Алексу, что его брат увлекается экстремальным спортом. Он преподавал в Неаполе английский язык как иностранный, но всю зарплату тратил на поездки в горы, на сёрфинг и тому подобное.
– Есть хотите? – спросил Джерри.
– Ага. – Том плюхнулся на диван. – Часов шесть ехали в поезде. У тебя есть что-нибудь?
– Прикалываешься, что ли? Нет, конечно. Сходим, купим пиццу или ещё что-нибудь такое. Как вообще дела, Том? Как мама и папа?
– Всё по-старому.
– Настолько плохо? – Джерри повернулся к Алексу. – Родители у нас отстой полный. Уверен, брат тебе уже рассказывал. Ну, блин, они назвали его Том, а меня Джерри. Куда ещё хуже?
Он пожал плечами.
– Что ты вообще тут делаешь, Алекс? Хочешь сходить на побережье?
В поезде Алекс несколько раз повторил Тому, что тот должен ни в коем случае пересказывать их разговор никому. А сейчас он вздрогнул, услышав, как Том объявил:
– Алекс шпион.
– Правда?
– Ага. Работает на МИ-6.
– Вау. Это круто.
– Спасибо. – Алекс не знал, что еще и сказать.
– Так что ты делаешь в Неаполе, Алекс?
Том снова ответил за него.
– Хочет узнать про какую-то компанию. «Констанца», что ли.
– «Консанто», – поправил Алекс.
– «Консанто Энтерпрайзис»?
Джерри открыл холодильник и достал оттуда банку пива. Алекс успел заметить, что ничего, кроме пива, там не было.
– Слышал про них. Учил одного из их работников английскому. Исследователь-химик или что-то такое. Надеюсь, химик из него получше, чем лингвист, потому что по-английски он говорил отвратительно.
– Кто вообще такие эти «Консанто»? – спросил Алекс.
– Крупная фармацевтическая компания. Делают лекарства и всякие биологические штуки. У них фабрика возле Амальфи.
– А ты можешь меня туда провести? – с надеждой спросил Алекс.
– Ты прикалываешься? Туда даже папу римского просто так не пустят. Я однажды мимо проезжал, там прямо такие высокие технологии. Здание как будто из фантастического фильма. А вокруг – заборы, камеры наблюдения, вот это всё.
– Значит, им есть что скрывать, – проговорил Том.
– Естественно, им есть что скрывать, тупица, – пробормотал Джерри. – Все эти компании постоянно придумывают и патентуют новые средства, они стоят целое состояние. Представь, если кто-нибудь сделает лекарство от СПИДа: оно будет стоит миллиарды. Вот почему туда нельзя попасть. Тот парень, которого я учил английскому, ни слова не сказал про свою работу. Ему нельзя.
– Как Алексу.
– Что?
– Ну, что он шпион. Ему тоже нельзя об этом рассказывать.
– Ага, ну да, – кивнул Джерри.
Алекс посмотрел на него, потом на Тома. Несмотря на разницу в восемь лет, братья явно были близки между собой. Вот бы провести с ними побольше времени! Так спокойно, как сейчас, он уже давно себя не чувствовал. Но он приехал сюда не для этого.
– Можешь отвезти меня в Амальфи? – спросил он.
– Конечно, – пожал плечами Джерри и допил пиво. – Завтра у меня нет уроков. Пойдёт?
– Ещё как.
– Это недалеко от Неаполя. Могу взять машину у своей девушки и отвезти тебя туда. Посмотришь на «Консанто» своими глазами. Но точно тебе говорю, Алекс: внутрь ты не попадёшь.
«Консанто»
Алекс стоял возле машины, под палящим утренним солнцем. Ему пришлось признать, что Джерри Харрис прав. «Консанто» действительно сделала всё возможное, чтобы спрятать то, над чем работает.
Прямоугольное главное здание было метров пятьдесят длиной. Алекс видел его фотографию в брошюре и был просто поражён, увидев, насколько же настоящее здание выглядит похоже на снимок – словно фотографию увеличили в тысячу раз, вырезали и как-то заставили стоять вертикально. Алекс смотрел на стену из зеркального стекла; происходящее казалось ему нереальным. Похоже, даже солнечный свет никак не мог проникнуть внутрь. Огромное серебряное здание с большой вывеской – «КОНСАНТО», – вырезанной из прочной стали.
Рядом с ним стоял Джерри, одетый в шорты до колен и футболку без рукавов. Он взял с собой бинокль, и Алекс сейчас рассматривал в него широкие бетонные ступеньки, которые вели к главному входу. Вокруг были рассыпаны подсобные здания, склады и вентиляционные сооружения, парковка вмещала около сотни автомобилей. Он навёл окуляр на крышу главного комплекса. Две цистерны с водой, ряд солнечных батарей, а рядом с ними – кирпичная башня с одной-единственной открытой дверью. Пожарный выход? Если он туда доберётся, то, может быть, сможет и проникнуть внутрь.
Но было совершенно очевидно, что он и близко подойти не сможет. Весь комплекс был окружён забором более шести метров в высоту с колючей проволокой наверху. Единственная дорога вела к пропускному пункту, за которым располагался ещё один. Все въезжающие и выезжающие автомобили обыскивали. А для полного счастья на стальных шестах были расставлены ещё и камеры наблюдения, покрывавшие каждый сантиметр земли. Они заметят даже муху, которая пролетит на территорию. А потом прихлопнут, мрачно подумал Алекс.
«Консанто Энтерпрайзис» очень удачно выбрали местоположение. Амальфи, оживлённый, густонаселённый средиземноморский порт, находился в нескольких милях к югу, а к северу стояли лишь несколько изолированных деревень. Производственный комплекс стоял в своеобразной яме, плоской, каменистой долине, где почти не было ни деревьев, ни зданий – иными словами, негде спрятаться. В полумиле за спиной Алекса виднелось море. Туда-сюда сновали парусные лодки, к острову Капри неторопливо спешил паром. Алекс понял, что незаметно приблизиться к «Консанто» с какой-либо стороны будет просто невозможно. Скорее всего, даже прямо сейчас его снимают на камеру.
– Понимаешь теперь, о чём я? – спросил Джерри.
Том стоял спиной к зданиям и разглядывал море.
– Кто-нибудь поплавать хочет? – спросил он.
– Ага, – кивнул Джерри. – Плавки взял?
book-ads2