Часть 14 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Вы ответили отказом на мое предложение, и мне ничего не оставалось, как продемонстрировать свои намерения, — витиевато парировал Котрил.
— Нагло решив сжечь мой корабль? — поинтересовался я, осознавая, что раскрываю детали ночного происшествия. Но между нами пошла открытая игра, какое тут, к черту, благородство?
— Где мои люди? Вы их убили? — проигнорировав мой вопрос, продолжил наседать собеседник.
— Я ничего не знаю, сеньор Котрил. Вахтенные говорили мне, что кто-то скребется в борта. Подумали на крыс. Они, знаете ли, любят портить в трюмах запасы продовольствия. Надо кошку завести на корабле. Давно хотел…
— Вы издеваетесь, Сирота? — кажется, бандит вышел из себя. Щеки его полыхнули румянцем. — Не играйте с огнем, предупреждаю!
— Да помилуйте, — я недоуменно развожу руками. — Откуда же мне знать, где ваши люди? Может, напились и полезли в море купаться. Утонули. Или еще какая беда случилась. На Пустошь заглянули. А там, я слышал, опасно гулять.
— Дьявол с ними, — неожиданно сбросил обороты Котрил. — Отыщутся. Может, и в самом деле загуляли. Люди слабы в своих увлечениях. Давайте разберемся с вами, Сирота. Свистун сказал мне, что вы не хотите платить за спокойствие. Верно?
— Не буду отрицать. Я не желаю отдавать свои кровные за то, что могу самому себе обеспечить.
— Тогда вы понимаете, насколько осложняете себе жизнь?
— Вполне понимаю. Но сразу хочу предупредить: запугивать человека, живущего второй жизнью и прошедшего пиратский плен — неосмотрительная беспечность.
Кажется, я здорово озадачил Котрила. Он машинально сделал охранный знак рукой в виде круга и приложил ладонь к груди. Наверное, под одеждой у него находится какой-то амулет-оберег. А чего ты испугался, дорогуша?
— Я не хочу с вами ссориться, Рэйдж, — умышленно скатываюсь на панибратский тон, но Котрил этого не замечает. — У нас разные взгляды на то, как зарабатывать деньги. Вы трясете наивных и доверчивых горожан, а я защищаю свои интересы, ради которых, собственно, и появился в Акаписе.
— Вы не торгаш, Сирота, — проницательно усмехнулся Котрил, хотя в глазах плескалась злость. Рыбка-то уплывала, с чего радоваться? — Не похожи вы на обычного купчину, набивающего кошелек золотом. И речь человека грамотного, серьезного. Кто вы?
— Не скажу, Котрил, извините, — я замолчал. К столу подошла служанка с подносом, на котором сочился жиром аппетитный ягнячий бок, положенный на тонкую пресную лепешку. Одурманивающий запах предательски ударил в ноздри, вызвав обильную слюну.
Служанка испуганно поглядела на мрачного Рэйджа и быстро отошла на безопасное расстояние.
— Не подумайте, что я такой невежливый, сеньор Котрил. Но наши цели разные, и пути достижения не пересекаются, разве только в конечной точке, — достаю нож и начинаю пластать мясо. — Извините, не могли бы уступить место моим друзьям? Очень жрать хочется. Или присоединяйтесь, за кувшином вина можно договориться хоть с дьяволом.
— Не валяйте дурака, Сирота! — собеседник резко поднялся. — Я не имею привычки отступать от своих слов. Мое предложение вы проигнорировали, а значит, наступает время иных действий. Берегитесь. Сначала я узнаю, кто вы есть на самом деле, а потом подумаю, как вас уничтожить. Неосмотрительно вы Пустошь приобрели. Плохо кончите.
— Удачи вам, сеньор Котрил, — кивнул я. — Желаю найти своих непутевых слуг. Слишком вы их балуете. С ними надо пожестче. Без дисциплины в войне не победить.
Банда вымогателей под предводительством своего сеньора покинула таверну так быстро, что было похоже на поспешное бегство. Примолкший было народ разговорился, кое-где послышались смешки. На нас смотрели как на новую силу, бросившую вызов злу Акаписа.
— Будете жрать, уважаемые доны, или я один должен за вас отдуваться? — спросил я, глядя на стоящих друзей. Облизнул лезвие ножа с сочащимся жиром.
— Чего? — возмутился Леон и рухнул на скамейку. — Да ты же лопнешь от такого куска! Наливай вина, Михель! За такого ягненка не грех выпить!
Мы все понимали, что ставший нам врагом Котрил не угомонится и будет искать возможность нагадить и даже рискнет пойти на прямое столкновение. Он знает, что его боятся наказать из-за статуса, и никто не прибегнет к убийству. Надо побольше узнать о секретах Рэйджа. А у кого? Может, Ольма что-то знает о его темной душонке?
Ягненок и в самом деле оказался великолепным. Нежным, в меру прожаренным со специями. К нему пришлось заказывать еще один кувшин с вином. Неожиданно молодой повеса, умеющий обращаться с клинком, встал из-за своего стола и подошел к нам. Небрежным движением руки приподнял шляпу, и обведя взглядом всю компанию, со скрытой насмешкой произнес:
— Если в пропитанную соками лепешку завернуть тонкие пластинки мяса с петрушкой и базиликом, получите невероятные вкусовые ощущения! Разрешите представиться. Виконт Ним Агосто. Третий виконт Натандемский. Можете звать просто: Ним.
— Милорд, — мы привстали. — Чем обязаны?
— Да вы не отвлекайтесь, — Агосто небрежно махнул полами плаща и присел напротив меня. Шляпу положил рядышком. Беднягам Михелю и Леону снова пришлось потесниться. Аттикус находился в гораздо лучшем положении и пользовался этим сполна. — Не нужно обращать на меня излишнее внимание. Игнат Сирота, не так ли?
— Да, это я.
— Слышал о вас краем уха все эти дни, а сегодня имел необыкновенное удовольствие наблюдать, как вы щелкнули по носу Котрилу.
— Милорд, надеюсь, вы не собираетесь предупреждать меня об этом страшном человеке? Я знаю, чем знаменит Котрил, но не собираюсь прыгать перед ним на цыпочках.
— Прыгать на цыпочках? — рассмеялся Агосто. — Какая забавная словесная конструкция. Вы откуда, господин негоциант?
— Из Халь-Фаюма. Правда, давно забыл, как выглядят песчаные дюны, которыми славится северное побережье моей родины.
— Прекрасно. А ваши друзья, они кто?
— Дон Ардио, дон Ансело. Дворяне, — я показал на жующих парней, которые намеренно не обращали внимание на подсевшего к нам молодого аристократа. — Мой помощник по торговым делам Аттикус. Он хоть и не дворянин, но и не плебей, как может показаться с первого раза.
— Какая разношерстная компания, — виконт хмыкнул озадаченно. — Дон… Неужели вы из Сиверии?
— Да, милорд, именно оттуда, — небрежно отбросив обглоданную косточку на поднос, дон Ардио с вызовом посмотрел на Агосто. — Я и мой верный друг Михель были приговорены к каторге за преступление, которого не совершали. Попали в плен к пиратам, и, если бы не господин Сирота, спасший нас, могли давно лежать на морском дне со вспоротым брюхом и кормить рыб своей требухой. Поэтому в благодарность служим ему, несмотря на статусное различие.
Виконт выставил перед собой ладони, как бы в знак примирения, и дружелюбно ответил:
— Мне нет дела до вашего прошлого. Чего только в жизни не случается. Я, к примеру, несколько раз был на волосок от гибели, но меня никто не спасал. Все сам и моя верная шпага.
— Какие жизненные коллизии привели вас в Акапис? — вежливо поинтересовался я и благодарно кивнул Грашару, который вовремя подсуетился и принес чистую кружку, куда полилось вино для нового знакомого. — Ведь Натандем находится довольно далеко от моря. Выпейте с нами, милорд…
Агосто отсалютовал поднятой кружкой и с видом бывалого выпивохи осушил ее до дна. Тыльной стороной ладони промокнул губы.
— Я собираю команду, — сказал он, не притронувшись к пластам нарезанного сыра. — Она мне нужна, чтобы отбить наследную усадьбу отца. Дело в том, что я после его смерти заступил на должность помощника герцога Хуггарта по административным делам, решая вопросы правосудия и сбора налогов. Верой и правдой служил три года, а платой стало обвинение в казнокрадстве. Ха-ха! Я-то знаю, откуда слухи поползли, но ничего не смог доказать. Правда, добился отмены обвинения ценой потери родовых земель. Граф Абра, аки дьявол-искуситель, подстроил все так, что моя мать, спасая меня от тюрьмы, и возможно, от плахи, согласилась выйти замуж за этого человека. В результате я без земли и дома, младшие сестры в полном подчинении отчима, мое имя запятнано, а подлец стал еще богаче.
— Сочувствую, милорд, — рассказ парня не вызвал у меня никаких эмоций. Таких историй пруд пруди. Я тоже вынужден выполнять чужую волю для возвращения своего доброго имени. — Кстати, зачем вам команда?
— Я хочу бросить ему вызов по древнему обычаю Натандема, когда городом правили речные князья. За хулу и навет граф должен ответить по закону железа.
— Так это он подстроил обвинение? — догадался я.
— Да. Наши земли находятся в долине реки Эрития. Это приток Роканы. Богатые пастбища, чистая вода, леса. Нелегко удержаться от соблазна забрать все, когда лендлорд — мой отец — умер, а наследник сидит под стражей. Вот граф Абра и нанес удар в нужный момент.
— Вы его вызовете на поединок?
— Да, по всем правилам древних традиций. Но мне нужна команда, чтобы все видели, что за мной стоит вооруженная сила.
— Нелегкое дело — найти таких людей, — произнес Ардио, — которые пойдут за вами не из-за денег, а из-за благородства. Иначе весь ваш план, милорд, полное дерьмо.
— Я знаю, — спокойно ответил виконт. — Поэтому есть еще один вариант: пасть на колени перед королем и попросить помощи. Но я не хочу. Бессмысленно взывать к тому, кто самолично подписал указ о расследовании казенных растрат.
— Не сам же герцог виноват в произошедшем? — усмехнулся Аттикус, очень внимательно слушавший исповедь молодого виконта. Но не дождавшись ответа, недоверчиво спросил: — Да ладно? Вы уверены, милорд?
— У вас есть корабль, господин Сирота, — я ожидал подобного поворота от Нима и только усмехнулся про себя. Кажется, без заказов не пропаду. — Я мог бы законтрактовать его на определенный период, когда соберу команду. Из Акаписа в Натандем можно попасть как со стороны Скайдры, используя систему рек, так и с юга. Входим в устье Роканы и поднимаемся вверх. Путь более короткий, но изобилует всевозможными препятствиями в виде мелей и нахальных речных баронов, считающих каждую плывущую деревяшку своей собственностью.
— Даже не знаю, милорд, как реагировать на вашу просьбу, — я задумчиво почесал бородку, которую отрастил за время пиратской вольницы и теперь старался за ней ухаживать. Здесь почти все шкиперы торговых судов щеголяли подобной растительностью. Зачем тогда отличаться? — Корабль старый, оснастка не чинена уже сколько времени, требуется солидное вложение средств. А я уже потратился на покупку усадьбы. И, виконт… Почему вы подошли именно ко мне, человеку в Акаписе новому?
— Вас посоветовала госпожа Теобальд, — мне показалось, парень слегка растерялся, что я мгновенно не стал соглашаться на его предложение. — А я доверю ее мнению. Ольма не стала бы так горячо рекомендовать незнакомого человека.
Хм, интересный поворот. С чего бы оценщице так хлопотать насчет меня? Даже настораживает подобная забота.
— Я могу дать вам необходимую сумму для ремонта корабля и даже на восстановление усадьбы, — нахальный виконт куда-то исчез, а вместо него сидел поникший молодой человек, испытавший крах своих надежд. — Но с условием, что вы и ваша команда должны быть готовы поднять паруса.
— А у вас есть возможность купить гравитоны? — поинтересовался я.
— Зачем они вам? — улыбнулся виконт. — В море еще куда ни шло их использовать, но летая над сушей, вы рискуете попасть под огонь Воздушной Стражи. Никто, кроме военных кораблей, не имеет права подниматься в небо над королевскими землями... Да, у меня есть доступ к людям, торгующим на биржах энергетическими кристаллами. Можно договориться, продадут с небольшой скидкой. Только сразу предупреждаю: гравитоны из частных рук — не гарантия их хорошей работы. Почти все кристаллы использованные, их срок подходит к концу. И нужен опытный левитатор для оценки состояния.
— Благодарю вас, милорд, — вежливо ответил я. — Будет неплохо, если вы найдете подходы к биржевикам. Позволено ли нам как следует обдумать ваше предложение? Я в Акаписе всего несколько дней, а случилось столько, что голова кругом идет.
— Учтите, Игнат, мне нужен ответ как можно быстрее. Если вы не согласитесь, я поеду в Скайдру. Здесь почти нет людей, предпочитающих риск унылому времяпровождению в старом скрипучем кресле. Стоит ли терять время?
— Через три дня в этой же таверне, — твердо ответил я, даже не переглядываясь с друзьями. Предложение виконта отдает авантюризмом, но если его совместить с идеей сопровождения грузов по внутренним рекам Дарсии, то вырисовывается интересная позиция. Можно сорвать хороший куш, и не только в виде звонкой монеты. Видать, пиратская вольница глубоко въелась в мою душу! А может, все дело в моем измененном «кураторами» психотипе? Повышенный риск раскрывает передо мной горизонты в этом мире! Почему бы не воспользоваться данным обстоятельством?
Наконец, мы насытились, и я попросил Аттикуса найти нам какую-нибудь завалящую карету, чтобы доехать до порта. Ягненок и вино были настолько превосходными, что никаких дел на сегодня было решено не планировать. Завтра я принесу несколько камушков для Ольмы, чтобы она нашла мне работников для восстановления Пустоши. Пусть начинают шевелиться.
А потом, пожалуй, сходим к устью той речушки, а Пегий с ребятами поднимется на шлюпке до усадьбы. Заодно и проверит, так ли страшен Кракен, как о нем судачат местные жители.
Глава 8. Наследница рода Толессо
Тира отстраненно смотрела на зеленеющие холмы и блестевшую в лучах заходящего солнца речку, в которой она когда-то вместе со своими кузенами и кузинами Фальтусами барахталась на песчаных отмелях под присмотром слуг, визжа от восторга. Как это было давно! Яркие картинки прошлого померкли перед долгими годами выживания в пиратском плену. Пять лет для девочки, перед глазами которой развернулась трагедия с родителями, дядюшками и тетушками, показались бесконечностью и сном. С большим трудом ей удалось взять себя в руки и перековать себя в несгибаемую и жесткую леди, с которой считались многие корсары.
Нет, воспоминания детства не греют, словно остывший огонь в очаге с подернутой на углях пленкой сизого пепла. Никаких эмоций: ни радости, ни печали, даже слезинку не удается выдавить ради приличия. Только одна мысль постоянно бьется в висках. Дальше-то что? Как сохранить достояние семьи Толессо? На кого надеяться, на кого опереться слабым девичьим плечом? Это там, на Керми, острый клинок разрешал все противоречия. Но здесь, в ангажированном, насквозь циничном и самодовольном мире аристократии будет все не так. Шпага и нож — это аргумент быдла. Утонченные слова, в которых кроется оскорбление, и изящество тайных убийств в Дарсии наиболее уместны. Значит, надо учиться заново.
Рядом застыла Тевия. Верную служанку Тира не оставила на Рачьем острове, боясь за ее дальнейшую судьбу. Ведь тогда пираты сорвали бы на ней всю злость за потерю флагмана, за смерть Лихого Плясуна, за то, что главная виновница падения командора улизнула из их рук. Девушка едва дышала, боясь лишним движением рассердить эрла Эррандо Толессо, и крепко вцепилась в ручку кожаного сундучка с драгоценностями госпожи. Прижав его к себе, она готова была драться за него насмерть, если бы кто посмел сейчас напасть на них. Такой у нее был воинственный вид.
Дед сидит напротив, положив обе руки на набалдашник трости. Он покачивается в такт движению кареты; отличные рессоры гасили все неровности дороги, и Тира испытывала наслаждение от мягкой езды. Хоть что-то позволяет отвлечься от серых мыслей.
book-ads2