Часть 58 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он поделился своими соображениями с Маньеном, уже изнемогавшим от звонков, требований отчета и планирования совещаний. Шеф тоже был на пределе. Дело раздувалось, распространяясь на все новые организации и министерства. На самом высоком государственном уровне ответственные лица впадали в панику, предвидя размах надвигающегося скандала.
Маньен не мог снова вызвать бригаду, но получил в поддержку двух человек из команды Жубера. Спускаясь по лестнице с Робийяром и двумя коллегами, Франк столкнулся с Николя, который поднимался им навстречу. Он обернулся вслед Белланже, но тот продолжил путь на четвертый этаж, никак не отреагировав.
Две машины тронулись в путь. Робийяр за рулем одной из них, молчаливый, нервничающий Шарко – рядом. Может, Николя пришел сдать оружие или его вызвали?
Окружная, направление на Эсон, пробки, вой сирены, прокладывающий путь. Два человека из группы Жубера следовали за ними. Шарко узнавал новости от Люси по эсэмэскам: они с Валковяком добрались до города Спа, в Бельгии, и направлялись по указанному адресу. Он не стал сообщать ей о том, что видел Николя в Управлении.
Дождь бил в ветровое стекло с такой силой, будто готов был разнести его вдребезги. В салоне тишина, сжатые челюсти и замкнутые лица. Наэлектризованное напряжение, мрачное предчувствие надвигающейся беды. В любом случае копы были слишком злы, чтобы вести беседу.
Промучившись три четверти часа, они добрались до юга Парижа и выехали на Национальную 20 – в очередной раз. Честные работяги, пристроившись друг за другом, направлялись в столицу. В молчании они проскочили дорогу, ведущую к Рамиресу, туда, где начался весь этот кошмар. Сквозь завесу воды Шарко невольно глянул на вышку с передающей антенной, которая могла его выдать.
Они проехали Ла-Виль-дю-Буа и двинулись дальше по D35. Три километра через поля. Потом Нозе, сквозь который они промчались стрелой. Выехали из города на востоке, мимо последних домов, и подальше свернули на растрескавшуюся дорогу, перегороженную метров через сто двумя гигантскими бетонными плитами. Вокруг – заброшенная территория, высокие заросли и кучи земли, покрытые всякой растительностью, на машине не проехать. На заднем плане – ряд мрачных зданий, над которыми уже поработали челюсти времени: водонапорная башня, склады, гаражи, загоны и сами пресловутые бойни. В голове у Шарко вспышкой возникло зрелище: свиньи, подвешенные одна за другой, стиснутые в резиновых путах, которые не дают им дергаться.
Копы собрались вместе, укутанные в парки, куртки, водонепроницаемые подстежки. Ветер хлестал по лицам, крупные капли выбивали в земле подобие бешеных кратеров. Казалось, что снова наступала ночь, будто орда vampyres не давала солнцу взойти. Франк достал оружие, взял фонарик, но пока не стал его включать и возглавил группу.
– Пошли. Если что заметим, сразу заляжем.
Они продвигались цепочкой, согнувшись под ударами стихии. Никаких следов жизни, ни одной машины, только неподвижность мертвых предметов. Перед ними вырисовывался силуэт водонапорной башни – большая буква «Т», устремленная в небо, двойник другой, из Лооза. Старый сарай, расписанный граффити до самой крыши, ряд проржавевших цистерн на огромной бетонной подложке, расположенных вдоль длинного здания, где когда-то перерезали горло стольким животным. Для Шарко это место воплощало адский итог их расследования, пропитанный вкусом крови, нечто вроде зловещего эпилога.
Копы удвоили внимание, когда зашли внутрь бойни – скелета из металла и красных кирпичей, пропитанного влагой, запахом коры и испарениями требухи. Дождь просачивался сквозь потолок, фонари обшаривали грязные углы, скрытые тенями стены, разбитый кафельный пол – как если бы по земле разбросали кусочки пазла. От звука покатившейся банки Шарко оцепенел и тут же развернулся, держа пистолет обеими руками.
– Это я, – пробормотал промокший коллега. – Простите.
Неосторожный шаг сделал Ухо – своим прозвищем он был обязан одному подозреваемому, который зубами вырвал у него часть левой мочки. Копы разделились на две группы, одна пошла направо, другая налево. Они передвигались в застывшем, изъеденном временем мире, в логовище крови, чувствуя, что обязательно найдут здесь что-то. Символика была слишком явной. Шарко освещал фонарем темные провалы, уходя все дальше, за ним шли Паскаль и Жак, все время утирающий капли со лба. Оба пытались задержать дыхание.
Когда Шарко обернулся, чтобы посмотреть, как дела у коллег из другой группы, он увидел, что они замерли, словно увязли, нацелив фонари в пол. На их башмаках блестело что-то алое. Они приподняли ноги, и с подошв потянулась вязкая жидкость.
Кровь, конечно же.
84
Арденнский лес простирался на сколько хватало глаз, заглатывая дороги, растворяя деревни в неспокойном пейзаже. Люси всегда представляла себе Бельгию как череду плоских полей и допотопных фабрик, а попала в мир почти первозданный, с бьющими термальными источниками, где полновластно царили деревья и скалы, сливаясь в объятиях.
Они с Жофруа Валковяком ехали уже больше пяти часов, приближаясь к пункту назначения. Матье Шелид из кожи вон вылез, чтобы заполучить адрес из надежного источника. Скорее, не столько адрес, сколько точку на карте. Вот уже больше двадцати лет врач Арно ван Боксом жил затворником в глубинке своей родной страны, в дальнем лесном убежище.
Ей пришлось припарковать машину там, где кончалась дорога, найденная по навигатору, в посыпанном гравием тупике. Дальше им предстояло идти пешком, больше километра через густые заросли. Люси открыла багажник и достала картину Мев Дюрюэль: ей показалось, что надо взять ее с собой. Валковяк поделился своим беспокойством:
– Здесь ничего нет. Вы уверены, что нам туда?
– Через несколько минут определимся.
Не добавив больше ни слова, они углубились в папоротники, и лес поглотил их. С картиной под мышкой и навигатором в другой руке, Люси шла, как ей казалось, несколько часов. Ее уже начали одолевать сомнения, когда прямо перед ними размеренный стук нарушил долгое молчание леса. Между стволами яркие лучики отражались от лезвия топора. На краю прорубленной в зарослях просеки молодой человек лет двадцати колол поленья. Он замер без движения, заметив, как они появляются среди листвы. При виде здоровяка с топором Люси представила себе ремейк низкопробного фильма в стиле gore[76].
– Мы пришли повидаться с Арно ван Боксомом.
Тот потер лоб и встал между ними и домиком у себя за спиной:
– Он не желает принимать гостей.
– Я из французской полиции, мсье Валковяк – директор Федерации доноров крови. Мы проехали больше четырехсот километров, чтобы встретиться с ним. А кто вы, собственно?
– Его помощник, скажем так.
Люси протянула ему картину:
– В таком случае просто передайте ему это. И скажите, что у нас очень важное дело. Мы подождем здесь.
Парень исчез в домике, почти сливающемся с окружающим пейзажем. Плющ оплел все жилище, словно пытался утащить его к центру Земли. Единственная деталь, выпадающая из общей картины, – кроссовый мотоцикл[77]. Молодой дровосек появился минуту спустя. Знаком он предложил им войти и вернулся к куче поленьев.
Бывший врач сросся с креслом, вернее, само кресло, казалось, облепило его со всех сторон. На взгляд Люси, он напоминал пергамент из архивов. Одет он был просто – серая майка, бежевые брюки, босые ноги в кожаных сандалиях. Она быстро огляделась. Домик был обставлен строго по минимуму: кухонька с наперсток, санитарный уголок, но главное – книги, в таком количестве, будто из них и были сложены стены жилья.
Картина покоилась на коленях у старика.
– Кто вы? Где вы взяли эту картину?
Валковяк начал первым и сразу перешел к сути дела: есть вероятность, что новая прионовая болезнь в этот самый момент поражает людей, инфицированных через кровь, и прежде всего затрагивает центр страха. Они здесь, потому что картина представляет собой часть загадки и была написана женщиной, которая, возможно, провела свое детство в глубине джунглей Папуа – Новой Гвинеи в пятидесятых годах. Там, где сам ван Боксом работал над изучением болезни «короба́».
– Эта художница… Сколько ей сейчас лет?
– Около шестидесяти.
– Господи, – вздохнул старый врач. – Та, которую я видел совсем малышкой, до сих пор жива…
Увидев, как он говорит и гладит картину, Люси поняла, что все ответы наконец-то здесь, спят в извилинах старого мозга. Мужчина облизал губы быстрым движением языка и снова посмотрел на живописное полотно.
– Как ее зовут?
– Мев Дюрюэль.
– Дюрюэль… Это имя того французского энтомолога, который искал пауков и жил в то время среди колонистов. Девочка не была его дочерью, но после всего, что произошло, я думаю, он взял ее под свое крыло и увез во Францию.
Он попросил их принести из кухни два стула и скамеечку для ног. Они устроились напротив него.
– Всем всегда было плевать на «короба́». Настоящее фиаско. Эта болезнь, которую я открыл в самой глубине джунглей, стала предметом всего лишь нескольких журнальных статей, и то больше пятидесяти лет назад. Как вы о ней прознали?
– Мы работаем с великолепным патологоанатомом, а у него слоновья память, – объяснила Люси. – Те статьи, о которых вы говорите, он прочел много лет назад.
– И что именно вы хотите узнать?
– Все. Уловить смысл этих картин. Узнать, откуда взялась Мев Дюрюэль и верно ли, что те люди в джунглях не чувствовали страха, когда вы там были. Понять, как эта болезнь выбралась из леса, поразила людей в Мексике и оказалась во Франции.
Ван Боксом обдумал ответ Люси, – казалось, ее слова привели его в ужас.
– Поразила людей в Мексике? Оказалась во Франции? Господи боже… Сначала объясните мне. Расскажите все, что вы знаете.
Он выказал настоящую заинтересованность, задавал вопросы. Оболочка устала, но нейроны под сморщенным черепом хранили огонь. Получив некоторые ответы, старый врач набрал воздуха в грудь и выложил накопившиеся воспоминания:
– Я родился здесь, но вырос в Австралии, мои родители работали геологами на железорудных месторождениях. Я как раз заканчивал медицинский факультет в Аделаиде, когда услышал о странной болезни; это было в середине пятидесятых годов. Рассказы передавались как легенда, услышанная от путешествующих авантюристов, географов, антропологов, которые осмеливались первыми проникнуть в самые глухие уголки Папуа – Новой Гвинеи. То было время исследователей, время больших открытий. Многие источники подтверждали, что непонятная болезнь поразила маленькое примитивное племя, живущее на верхних восточных плато. Что туземцы тряслись как листья, теряли равновесие, бредили. Те же путешественники, вернувшиеся из глубин джунглей, рассказывали также, что за рекой в том диком районе царили жестокость и зло в его чистом виде.
Снаружи удары топора возобновились с размеренностью метронома. Люси слышала через окно, как шумят кроны деревьев. Она могла легко вообразить себя во враждебных джунглях Новой Гвинеи, с их горами, изъеденными растительностью, вершинами в облаках и странными племенами, их населяющими.
– Я закончил учебу. Избавлю вас от деталей, но в конце концов я обосновался в колониальном анклаве в Новой Гвинее – австралийском острове – в двух днях пути от района, где свирепствовала болезнь. Эти отдаленные области, куда едва ступала нога цивилизованного человека, были территориями каннибализма и колдовства. Колонисты считали меня сумасшедшим: что я собирался делать в опасных джунглях рядом с примитивными туземцами, которые поедали своих мертвецов? Тем более что ходили слухи, будто двумя годами раньше белые люди – некоторые даже утверждали, что одним из них был врач, француз, – исчезли в тех враждебных краях. Но мне было двадцать пять лет, меня сжигала жажда приключений, и должен признаться, я был немного чокнутый… Так вот, сначала я предпринял несколько коротких экспедиций к сороваям. И своими глазами увидел, как проявляется этот недуг.
Он с трудом поднялся, порылся в ящике и вернулся с черно-белыми снимками, которые и протянул Люси. Она увидела детей, больше похожих на скелеты, с закатившимися глазами. Женщин, которые смотрели на свои длинные кисти со скрюченными пальцами, как будто это были враждебные отростки. Лица, позы, кусочки джунглей. Мизерное окошко, открывшееся в иной мир и иное время. Она передала фотографии Валковяку.
– Через год я решился пожить в их деревне, отказавшись от связей с остальным миром. Я хотел изучить «короба́», сфотографировать, от первых симптомов до последних. Болезнь приводила в ужас, воины связывали ее с магией могущественного колдуна из вражеской деревни на другом берегу реки, где обитало племя банару. Говорили, что воины-банару не знают страха, что они с голыми руками нападают на крокодила и леопарда, что они сдирают кожу с врагов и развешивают их головы на ветвях деревьев после того, как съедят тела. Они уничтожили все деревни в округе. Ни один соровай не пересекал реку. Те, кто на это отваживался, не возвращались…
Люси и Валковяк быстро переглянулись: джунгли Мев, головы на деревьях, отсутствие страха.
– Для меня было очевидно, что «короба» не имеет ничего общего с магией. Но почему она вроде бы поражает только женщин и детей? Что ее вызывает? Передается ли она от человека к человеку? А еще в разрушительной логике болезни случались отклонения: время от времени один из сороваев, будь то взрослый или ребенок, начинал вести себя как банару. У него полностью исчезало чувство страха. Это совершенно сбивало с толку. Было ли это связано с мутацией носителя болезни или с тем способом, которым произошло заражение? Я начал вести реестр смертей, рождений, различных стадий «короба́». Уровень смертности, распространенность, частота заболеваний, пол, возраст… Шел месяц за месяцем, а вражеский колдун по-прежнему нагонял ужас. Колдовство сводило всех с ума, порождало паранойю, болезнь косила людей. Даже колонисты испугались, когда в их анклаве однажды исчезла медсестра-туземка. Говорили, что в ту ночь где-то рядом были воины-банару и их белый колдун. И в деревне я все острее чувствовал его присутствие рядом. На деревьях, ночью. Я вспомнил о тех белых, которые исчезли два года назад. Мог ли тот испарившийся врач стать этим самым белым колдуном?
Он посмотрел на свои длинные костлявые кисти, лежащие на коленях. Два куска угля, испещренные шрамами.
– Я продолжал исследования. Раз в три месяца я возвращался за документацией, которую по моей просьбе собирали в колонии. Ходить по джунглям становилось все опаснее. Банару начали переправляться через реку ниже по течению, всюду на деревьях висели головы. И однако, эти кровожадные воины нас не трогали. Почему они не нападали на нас? Благодаря моему присутствию? Белый колдун им запретил? Если он сам был врачом, может, его заинтересовали мои исследования? Факт остается фактом: я возвращался в деревню, нагруженный медицинскими препаратами, которые потом использовал на протяжении многих недель. Это было уму непостижимо: ни одна описанная человеческая болезнь не походила ни на «короба́», ни на ее разновидность. Я исчерпал все возможности исследования… Тогда, с досады, я начал копаться в ветеринарных источниках, и тут меня ожидал настоящий шок: болезнь животных, документально зафиксированная более ста лет назад, по всем пунктам была подобна «короба́». Речь шла о бараньей дрожи, или овечьей почесухе, которая опустошала европейские животноводческие комплексы и поражала мозг животных… губчатый трансмиссивный энцефалит. Но никогда в истории медицины не наблюдался человеческий энцефалит, который имел бы инфекционный характер. Неужели я столкнулся с уникальным случаем человеческого губчатого трансмиссивного энцефалита?
Его речь становилась все лихорадочней. Через шестьдесят лет он снова перенесся туда, в зеленый ад.
– Тогда я досконально изучил все, что касалось овечьей почесухи. Передавалась она в основном от овцы к ее детенышу через плаценту или молоко. А вдруг «короба» передается так же, через пищу? Я полез в свою статистику: «короба» поражала главным образом детей и женщин. Почему ею так редко заболевали мужчины? Ведь все члены племени ели абсолютно одно и то же…
– Мертвецы, – вмешался Валковяк.
– Именно. Только женщины и дети ели своих покойников, мужчины-воины – никогда. Значит, каннибализм был причиной болезни и способом ее распространения. Мне потребовалось пять лет, чтобы понять: поедая подвергшийся перерождению мозг больных, они тоже подхватывали болезнь.
Пять лет! Люси это казалось вечностью, но она представляла себе условия того времени – пятидесятые годы прошлого века в незнакомом мире, на другом конце планеты – и все сложности, культурные, географические и технические, которые пришлось преодолевать врачу.
– Теперь мне требовался мозг соровая, чтобы провести анализы и эксперименты. Я дождался, пока не умерла девочка из племени, пораженная этой болезнью. Ее звали Кижа. Родители позволили мне действовать: мое первое вскрытие на земле каннибалов. Эти люди пожирали своих покойников, так что мой поступок их не ужасал. Я вскрыл череп и увидел, в каком состоянии мозг: он был губчатым. Я поехал в Аделаиду с образцами крови и зараженного мозга в специальных контейнерах. Один из моих друзей по факультету работал в исследовательской лаборатории, я объяснил ему, что стоит на кону. Мы много дней пытались убедить руководство и ученых довериться нам: для экспериментов нужны были две обезьяны – животные, генетически наиболее близкие человеку. Мы натолкнулись на стену. Тогда мы украли двух шимпанзе в заповеднике и привезли их к моему другу. Потом мы ввели больную кровь соровая одному животному и клетки зараженного мозга другому… Оставалось только ждать. Разовьются ли симптомы «короба́» у обезьян и умрут ли они? Я все записывал в своих дневниках, все фотографировал, все отмечал. На протяжении этого времени я безвылазно жил у друга и воспользовался случаем написать несколько статей о «короба́». Я пробудил любопытство нескольких журналистов. «Белый врач, живущий с дикарями», «Загадочная болезнь из глубины джунглей» и прочие публикации в таком роде, не слишком серьезные. И я ждал, ждал. Если обезьяны заболеют, у меня будет доказательство, что «короба» – первый человеческий трансмиссивный энцефалит. Вы, наверно, не осознаете всего значения такого открытия, но оно из тех, которые тянут на Нобелевскую премию по медицине.
Его взгляд затерялся вдали, исполненный сожалений. Потом одним взмахом руки он отмел все это:
– Первые симптомы появились к концу третьего месяца. Одна из двух обезьян начала дрожать, терять равновесие, а поведение второй тоже менялось, но ее состояние не ухудшалось. Напротив. Она была меньше, но без колебаний преследовала своего сородича, нападала на него. И постоянно бросала нам вызов, плевалась…
– У нее исчез страх, – догадался Валковяк. – Значит, имеют место два разных течения болезни, в зависимости от пути заражения?
book-ads2