Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 4 из 29 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мне бы не пришлось этого делать, если бы здесь была щеколда. Но её нет. И действительно, на сундуке не было замочной скважины, и как бы внимательно ни осматривала его Молли, она не смогла найти потайной щеколды или чувствительной пружины, как в шкафу. Мозаичный узор на полированном дереве отличался большим изяществом, и Молли нахмурилась, коснувшись его кончиком пальца. Он состоял из длинных изящных линий и завитков и больше походил не на узор, а на… – Похоже на надпись! – воскликнула она. – Кажется, ты права. – Артур отложил канцелярский нож в сторону. – Но мы не сможем её прочесть. И нам не следует открывать его силой, даже если бы мы и смогли это сделать. Родители меня убьют, если я испорчу такую вещь. – А как насчёт этой панели на передней стенке? – Молли уселась на корточки и пригляделась. Кажется, она была из бронзы, тускло блестевшей на свету, и Молли заметила на ней три круглые выемки. – Тут нет места для ключа, но эти штуки похожи на отверстия для декоративных камней. Смотри, внутри металл другого цвета, чуть светлее. Кажется, когда-то внутри были камни. Может быть, их кто-то украл? Или Треваррен сам их вытащил? – Зачем ему это делать? Давай отнесём сундук в мастерскую родителей. У них там полно разных инструментов. Найдём что-нибудь, чтобы открыть его, не повредив. – Пошли! Бери за другой край. Молли и Артур спустили сундук по спиральной лестнице башни и перенесли его через лужайку. Он казался слишком тяжёлым, и чем дольше они шли, тем тяжелее становился. Дождь наконец перестал моросить. Слабые солнечные лучи пытались пробраться сквозь пелену облаков, и воздух казался липким и влажным, а не прохладным. Когда дети наконец добрались до мастерской и опустили сундук на скамью, они обливались потом. Артур выпрямился и расправил плечи. – Сейчас мы разгадаем твою тайну, – сказал он сундуку. – Если что-нибудь и сможет тебя открыть, то оно определённо находится в этой комнате. Молли осторожно пробиралась мимо картонных коробок и ящиков, разбросанных по полу. Некоторые были открыты и набиты шариками из пенопласта и пузырьковой плёнкой с наполовину упакованными предметами старины. Другие были уже запечатаны и плотно обмотаны скотчем, и на них виднелись надписи «Ярмарка коллекционных предметов и антиквариата Бродмэнор». – Похоже, в воскресенье мама с папой отвезут на материк приличную коллекцию, – заметил Артур. – Это большая ярмарка. Она поможет их бизнесу. Покопавшись в груде проволочных мочалок, инструментов для шлифования и бутылок льняного масла, Молли нашла узкий нож с прочным лезвием. – Это может нам помочь. – Осторожно! Не повреди отделку, – предупредил Артур. – Я буду очень осторожна. – Молли закусила губу и принялась вставлять лезвие ножа под крышку. Но хотя он с лёгкостью проник внутрь, крышка отказывалась открываться, даже когда Молли надавила посильнее. – Я помогу. – Артур обхватил рукоятку ножа и надавил изо всех сил: кажется, он совершенно позабыл об отделке. Но крышка не сдвинулась с места. – Чёрт бы побрал эту штуковину! – воскликнул он. – Какую штуковину? – Голос дяди Билла заставил Молли подпрыгнуть на месте. Она с виноватым видом обернулась. Дядя Билл стоял в дверях. Позади него, в коридоре, раздавались голоса тёти Кэтрин и Нэнси. Они с Артуром были слишком поглощены сундуком, чтобы их заметить. – Мы нашли старый сундук, – пробормотала она. – Мы хотели посмотреть, что внутри, но крышку заело. – Мы были очень осторожны, пап, – добавил Артур. Кажется, его совсем не заботило то, что их застукали. – Надеюсь, Арт. – Дядя Билл отодвинул в сторону несколько наполовину заполненных коробок и опустился на колени, чтобы осмотреть сундук. – Какой красивый! Где вы его нашли? – В башне западного крыла, – объяснил Артур. – Там полно разных вещей. – Знаю. У нас с твоей мамой не хватило духу забраться туда. Отличная находка. Кэтрин! – позвал дядя Билл. – Посмотри, что нашли дети. Тётя Кэтрин просунула голову в дверь. Когда она увидела сундук, её глаза загорелись, она подошла поближе и осторожно провела пальцем по мозаике. – Вот это находка! Он очень старый. Как думаешь, Билл? – И в отличном состоянии. Хотя, судя по всему, здесь отсутствует несколько декоративных камней. И крышку заело. Вы ведь не пытались её открыть? – Нет. – Молли виновато спрятала нож за спиной. – Ну если только совсем чуть-чуть. – Мне бы хотелось отвезти его в выходные на ярмарку. Что думаешь, Кэти? – Обязательно! Даже со сломанной крышкой и отсутствующими камнями он привлечёт внимание. – Тётя Кэтрин одобрительно кивнула. Дядя Билл поднялся, держа сундук в руках. – Вот это да! Он кажется тяжелее, чем выглядит. Положу его вместе с другими вещами. – Миссис Вулфри, по поводу меню… – Нэнси появилась в дверях, и её глаза расширились. – Что вы нашли? Это… – Она перевела взгляд на дядю Билла и тётю Кэтрин. – Это то, что вы искали? – Нет, – ответила Молли, многозначительно взглянув на Нэнси. – Но это очень интересная вещь. – Старый ящик. – Артур кивнул на сундук, который его отец держал в руках. – Мы нашли его в бывшем кабинете Мэйсона в башне. – Очень необычно. – Нэнси внимательно разглядывала сундук. – Ты случайно не знаешь его историю, Нэнси? – с надеждой спросил дядя Билл. Она покачала головой. – Боюсь, что нет. Он выглядит очень старым. Вы сказали, что хотите отвезти его на ярмарку антиквариата, мистер Вулфри? Хорошая идея. – Да. – Дядя Билл бережно поставил сундук на пузырьковую плёнку рядом с другими набитыми ящиками. – Там будут эксперты по местным ценностям, и я уверен, что кто-нибудь предложит за него хорошую цену. – Удачи, – улыбнулась Нэнси. – А теперь я должна вернуться на кухню, иначе суфле сгорит. – Суфле, как мило! Спасибо, Нэнси. – Тётя Кэтрин улыбнулась экономке и несколько минут задумчиво смотрела ей вслед, а потом пробормотала про себя: – Надо спросить у Нэнси, где она купила этот очаровательный синеватый лак для ногтей. Такой необычный… Молли с трудом сдержала улыбку и посмотрела на Артура, но кузен выглядел совершенно невозмутимым. – Мам, может, нам стоит попробовать открыть сундук? Внутри может быть что-то ещё более ценное. Вы ведь не станете продавать его, не посмотрев? – Ты прав, Арт. – Дядя Билл нахмурился. – Мы попробуем его открыть, но на материке у нас будет больше шансов. Что это за шум? – Он выпрямился и повернулся к двери. В коридоре раздавался топот и возгласы маленького мальчика, изображающего стрекотание большого пулемёта. – Судя по всему, там идёт большое сражение, – заметил Артур. – Значит, это мальчик-фокусник. – Я вас победил, негодяи! Сдавайтесь! – в комнату ворвался Джек, сжимая в руках маленький танк, и резко затормозил. – Что-то происходит? Эй! – Он указал на груду ящиков, пузырьковой плёнки и коричневой бумаги: – Это для меня? Молли со смехом подхватила его на руки, прежде чем он успел вытащить из ящиков тщательно упакованные ценности Вулфри. – Нет, твой день рождения только завтра, так что успокойся! – Не могу! Молли, я не могу ждать до завтра, – закричал Джек. – Как я буду ждать до завтра? – Ты справишься, мальчик-фокусник. – Артур с улыбкой опустился на корточки и взял у Джека танк. – Не стоит начинать войну. И потом твои подарки будут упакованы намного красивее. Глаза Джека заблестели. – Значит, у меня будут подарки? – Может быть, один. Или два. Ты ведь любишь носки, да, Джек? – Дядя Билл серьёзно посмотрел на него. – Хотя я не уверен, что смогу позволить целую пару… – Но вы не можете подарить мне один носок! – Джек! – с ужасом воскликнула Молли и прижала его к себе. – Не будь таким бессовестным! – Тебе разрешается быть бессовестным. – Дядя Билл взъерошил Джеку волосы. – Дни рождения – отличный повод. Но всё равно придётся подождать до завтра. Джек задумчиво нахмурился, но Молли почувствовала, как сильно бьётся его сердце, и улыбнулась. – А торт будет? – осторожно спросил Джек. – Возможно, – улыбнулась тётя Кэтрин. – Если у Нэнси будет время. Я не очень хорошо умею печь. – У неё будет время! У неё будет время! – заверил Джек тётю. – И мне всё равно, если торт плохой, главное, что это торт. Дядя Билл и тётя Кэтрин расхохотались. Пока взрослые отвлеклись, Молли заглянула Джеку за плечо. Артур незаметно вытащил телефон и сделал пару снимков загадочного сундука. Молли с любопытством приподняла брови, но Артур лишь подмигнул и слегка покачал головой. Когда тётя Кэтрин повернулась, он поспешно сунул телефон в карман. – Вы сегодня пойдёте гулять? – улыбнулась тётя Кэтрин. – Думаю, Джеку надо отвлечься от дня рождения. Артур посмотрел в окно. – Мы бы с удовольствием, мам. Кажется, погода на тридцать секунд улучшилась. Сквозь облака наконец пробились бледные лучи солнца, сверкая на мокрых листьях и лужах. Дети быстро попрощались и побежали в дом за ветровками и курткой Джека. – Надень резиновые сапоги, мальчик-фокусник, – велел Артур. – Мы идём к мисс Бэдкрамбл. – Ура! – Джек схватил сапоги, упал на спину, обулся, а потом вскочил и ухватил Молли и Артура за руки. – Арт, я знала, что ты не просто так сделал снимки, – улыбнулась Молли. – У тебя есть план! – Если кто-то и знает про сундук, то только мисс Б. – Артур захлопнул входную дверь. – И может быть, она даже поможет Гарриет.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!