Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 19 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– У него всё хорошо! – с надеждой повторил Паульхен. Тут проступили следующие строчки: В бааке я сежу, Втайни от нево пешу. Мэль гневно сощурила глаза. – Этот тип запер моего брата в мусорном баке! – Но Артур не растерялся и оперативно использует волшебную бумагу, которую носит с собой, – с гордостью произнёс Реджинальд. – Почти как профессиональный детектив… На листе появились ещё буквы: Либер хочит папасть в храм, Но зогадки иму не па зубам. Нада ево апередить И пиро захвотить. – По крайней мере, это хорошая новость, – сказал Реджинальд. – Либер стоит перед храмом и понятия не имеет, что делать, – прямо как мы. – Тоже мне хорошая новость, – буркнула Мэль. – Этот тип похитил моего брата! Но мы освободим Артура! Тем временем на бумаге появились следующие ряды букв: Падмогу преведите, И Либера абхитрите. Я пака буду иму мишать И в курси вас диржать. – В этом есть смысл! – воодушевлённо воскликнул Реджинальд. – Артур – пленник Либера, но на самом деле он – наш шпион и будет докладывать нам обо всём с помощью СМС-бумаги. То есть действовать под прикрытием. Он задержит Либера, пока мы найдём способ его освободить и остановить эту недокнигу! Мэль вздохнула. – Но я волнуюсь за Артура! Он остался один на один с этим Либером Вампир-целофаном… – Венефициорумом, – машинально поправила Хеди. – Артур – почётный книжный агент без обложки, – серьёзным тоном сказал Паульхен. – Он знает, что делает. Мэль на мгновение закрыла глаза. Затем она кивнула. – Ну хорошо. Мы приведём помощь. Лучше всего отыскать Табулу Смарагдину. Ведь она где-то здесь, в Книжных землях, ищет Книжного отца. Хеди вздохнула. – Но Книжные земли огромные. А мы понятия не имеем, где может находиться Книжный отец в своей секретной экспедиции. – Значит, ни Дина, ни Книжный отец нам не помогут? – с отчаянием в голосе спросила Мэль. – Мы не можем просто сидеть и ждать, пока этот Либер, держа Артура в плену, проникнет в храм! – Кажется, есть один способ… – задумчиво произнесла Хеди. Все вопросительно на неё посмотрели. – Артур написал, что Либер застрял, и мы должны его опередить, – пояснила она. – Если мы раздобудем собственный экземпляр «Пути к перу», то сможем первыми попасть в храм. Тогда мы спасём перо от Либера и освободим Артура. Мэль с благодарностью кивнула. – Да, это хороший план. Реджинальд Растерянный, наоборот, недоверчиво фыркнул. – Но у нас нет этой книги, – сказал он. – Это чрезвычайно редкое издание! Никто из нас не знает, где его можно найти. – Из нас, возможно, никто, – возразила Хеди. – Но мы знаем, кто знает! Реджинальд осёкся на мгновение. Потом он кивнул. – Верно. Надо попробовать. – Что попробовать? – нетерпеливо перебила его Мэль. – Мы всё выясним в Большом центральном архиве, – объяснил Реджинальд. – Это недалеко отсюда. – Что за архив? – непонимающе спросила Мэль. – Ну, АРХИВ! – взволнованно закричал Паульхен. Перспектива что-то предпринять воодушевила пиратскую книгу. – БОЛЬШОЙ архив! Там, где известно обо всём! – Э? – отреагировала Мэль, которой не помогло это объяснение. – В Книжных землях есть место, – сказала Хеди, – где зарегистрированы все экземпляры всех книг на свете. Всех, которые когда-либо существовали, даже тех, что уже превратились в книжную пыль. Мы, книжные агенты, иногда обращаемся туда, если, например, хотим узнать, где находится пропавшая книга. От одного представления о таком месте у Мэль закружилась голова. – Все экземпляры? Всех книг? Это должен быть супермощный компьютер, чтобы суметь обработать такое количество данных… – Какой компьютер? – удивился Паульхен. – В архиве всё красиво и чисто написано от руки чернилами на бумаге. Так надёжнее. – О’кей… – с сомнением отозвалась Мэль. – И там скажут, где нам найти «Путь к перу», чтобы опередить Либера? – Да! План был готов. Хеди быстро написала ответ Артуру: Патерпи ищо чуть-чуть, Атправляемся мы в путь. Книгу быстро забирём, И патом тибя спосём. Затем Мэль решительно нажала на педаль газа, и шагомобиль, качаясь и трясясь, продолжил движение. Им понадобилось довольно много времени, чтобы выбраться из запутанного лабиринта каменных Книжных гор. Наконец горная местность осталась позади, и перед ними появилось широкое открытое плато. Ветер гулял по бескрайнему травяному полю. Стебли растений были такими высокими, что нависали над ветровым стеклом шагомобиля. Пока машина вышагивала вперёд по равнине, Мэль заметила, что соцветия трав имеют странную форму: – Да, да, – подтвердила Хеди, когда девочка об этом заговорила. – Это Затерянное плато. Оно так называется, потому что здесь растёт множество странных знаков, которые используются крайне редко. Дорога шла вниз с горы по широким, плавно изгибающимся холмам. Наконец на горизонте прямо по курсу показалась тёмно-синяя полоска. Она становилась всё шире, пока Мэль не поняла, что это было: берег моря, которое раскинулось перед ними далеко и широко. Вода была тёмно-синяя, почти чёрная и ленивыми волнами билась о белые скалы отвесного берега.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!