Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 52 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
11 Речь идет о Goldman-Cecil Medicine, американском руководстве по внутренней медицине, не раз переиздававшемся с 1927 г. во всем мире. 12 Mezzo Ciel в переводе с итальянского «половина неба». 13 Вапоретто – речной трамвай, общественный транспорт в островной Венеции. 14 Санпьерота – традиционная итальянская плоскодонная лодка. 15 Цокколи – итальянская деревенская обувь на высокой деревянной подошве. 16 Полента – каша из кукурузной муки. 17 «Пиппо» – мифический самолет-призрак, о котором ходили легенды на севере Италии во время Второй мировой войны. 18 Девятина (новена) – в католичестве чтение определенной молитвы на протяжении девяти дней подряд. 19 Пастина (мелкие макароны) в бульоне (ит.). 20 Испанская синагога в Венеции. 21 Погреб (ит.). 22 Здесь: государственные продовольственные заготовки; налог на продовольствие (ит.). 23 Рош а-Шана – иудейский Новый год, который празднуют в течение нескольких дней, выпадающих на новолуние осеннего месяца тишрей (в конце сентября – начале октября). Йом-Киппур отмечается на десятый день месяца тишрея и завершает Дни трепета (или Десять дней покаяния) между этими двумя праздниками.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!