Часть 19 из 30 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Но папа ещё не приехал! Ты оставишь нас одних?!
Я посмотрел в его большие испуганные глаза.
– Ну-ну, Джастин. Ты же понимаешь, что он спешит. Мы с тобой и вдвоём со всем справимся.
Джастин не слушал маму. Он вцепился мне в ногу.
– Пожалуйста, Джозеф, не уходи! Не оставляй нас одних!
Я закусил губу. Джастин крепко держал меня за ногу, а Клэр сладко спала на моей груди. И я слишком хорошо знал, каково это – когда тебя оставляют одного.
– Ладно, – наконец сказал я. – Один день ничего не решает. Уйдём завтра рано с утра.
Джастин радостно вскрикнул и широко-широко улыбнулся. Он с такой любовью обнял меня, что я подумал: оно того стоило.
⁂
Днём вернулся мистер Дэвидсон, совершенно измотанный и снедаемый тревогой. Он бежал к дому, ведя за собой лошадь, шкура которой лоснилась от пота. Глаза у мистера Дэвидсона провалились от бессонных ночей, лицо было бледным и осунувшимся. Даже не обратив внимания на нас с А-Ки, он бросился к своей жене. Она лежала в кровати и кормила малышку грудью. Мы вошли было за ним, но из вежливости остались на пороге.
– Доктора Фоулера не было на месте, – сказал он, падая на колени. – Пришлось отправиться в Якиму.
– Всё в порядке, Джон, – тихо произнесла миссис Дэвидсон.
– Но этот проклятый врач не хотел ехать так далеко! Он отказался! – продолжал мистер Дэвидсон, как будто не слыша её. Он покачал головой. – А потом старик Бакк потерял подкову и сильно порезал копыто. Пришлось всю обратную дорогу идти пешком, ведя его в поводу.
– Всё в порядке, Джон, – повторила миссис Дэвидсон, развернула простынку и показала ему личико дочери. – Я в порядке. И она тоже.
Мистер Дэвидсон осторожно, легко коснулся мягкой щёчки. Это было драгоценное мгновение, когда папа встретил свою дочку, а дочка – папу.
– Она чудо, – хрипло проговорил он.
– Да.
– И с ней правда всё хорошо?
– Да. – Миссис Дэвидсон улыбнулась и кивнула на нас с А-Ки. – Благодаря им.
Мистер Дэвидсон повернулся к нам и устало, растерянно сощурился. Миссис Дэвидсон ласковым голосом, почти нараспев, рассказала ему о том, как мы появились, как помогли ей, как А-Ки героически принял роды.
Выслушав её, мистер Дэвидсон поднялся с пола и подошёл к нам. Открытым, ясным взглядом посмотрел в глаза мне и А-Ки, пожал нам руки и твёрдо, искренне поблагодарил.
Мне понравилось, что он отнёсся к нам одинаково. Что смотрел на А-Ки с уважением. Возможно, это и мелочь, но многие из тех, кто встречался нам на пути, отказывали А-Ки и в ней.
– Вы, друзья мои, – начал он, и мне стало приятно, что нас не назвали мальчишками или детьми, – можете оставаться у нас столько, сколько захотите.
– Спасибо, сэр, – ответил я, – но мы уйдём завтра утром. Нас ждут дела.
Мистер Дэвидсон пристально посмотрел на нас, потрёпанных и уставших от долгого пути.
– Дела? Чувствую, за этим стоит целая история. Расскажете за ужином?
⁂
Так я заново пересказал всю историю, подкрепляясь тёплой солёной ветчиной и вполне съедобным печеньем, которое мистер Дэвидсон испёк сам.
– Ты скучаешь по сестре? – спросил Джастин, когда я закончил.
При этом он смотрел на малышку Клэр.
– Джастин, – укорила его миссис Дэвидсон.
– Ничего страшного, мэм. – Я повернулся к мальчонке. – Конечно скучаю. Жутко её не хватает. Мы с ней были очень близки. Не разлей вода. Она… она меня звала «мой Джозеф». Не знаю почему, но я всегда был «её Джозефом». – Я осёкся и молча встал из-за стола.
Джастин нахмурился.
– А чей ты теперь Джозеф?
Я оглянулся на него.
– Не знаю… Наверное, ничей.
Наступила тяжёлая, напряжённая тишина. Как наливающийся соками плод на дереве.
– Можешь быть моим Джозефом, если хочешь, – наконец предложил он.
Я сглотнул комок в горле.
– Спасибо. Звучит здорово.
⁂
Джастин настоял на том, чтобы я лёг вместе с ним. Мы как раз помещались вдвоём на его кроватке, только приходилось тесно прижиматься друг к другу. Так когда-то лежали мы с Кэти. И тоже шептались в темноте.
– Почему ты так сильно хочешь вернуть свою лошадку, Джозеф?
Я задумался.
– Попробую объяснить. Вот… что для тебя дороже всего на свете? Кого ты любишь больше всего?
Он наморщил лоб.
– Наверное, Клэр. Это хороший ответ?
Я улыбнулся, подумав о своей милой Кэти, но в моём голосе всё равно проскользнула грусть.
– Конечно. Даже отличный. Так вот, если бы Клэр забрали и увозили всё дальше и дальше и никто, кроме тебя, не мог бы её найти и спасти, ты бы пошёл за ней?
– А как же! Я бы хоть весь мир обошёл!
– Так я и думал. Моя лошадка тоже много для меня значит. Как для тебя Клэр. И, кроме неё, у меня никого не осталось. Понимаешь?
Он кивнул.
– Надеюсь, я её отыщу, – добавил я. – Надеюсь, получится её вернуть.
Джастин приподнялся и положил голову мне на грудь. Так он лежал пару секунд, а потом сказал:
– Получится. Я знаю, что получится.
– Откуда?
– Из твоего сердца. Оно бьётся неправильно. Обычно сердца стучат так – «ту-тум», «ту-тум». А в твоём слышно только «тум», без «ту». Половины твоего сердца не хватает – её увезла твоя лошадка. Так что ты должен её найти, чтобы оно снова стало целым. Я точно это знаю.
Не скажу, улыбнулся я тогда или нет. Иногда бывает сложно понять в темноте. Так или иначе, слова его мне понравились. Слышалась в них, пожалуй, доля истины.
⁂
В самый тёмный час перед рассветом, в час ангелов и демонов, мы с А-Ки уже стояли у лодки вместе с мистером Дэвидсоном. Миссис Дэвидсон, Джастин и Клэр ещё спали. Стало прохладно, но солнце обещало скоро согреть этот мир.
book-ads2