Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 10 из 22 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Она — мать моего ребенка, — прорычал Санто. — Я был обязан на ней жениться. Ты поступил бы точно так же. — Нет, — уверенно ответил его брат, — я бы не женился. По-моему, ты сглупил. Я не стану обсуждать твои личные дела, Санто, но не проси меня притворяться. — Ты плохо ее знаешь, — тихо произнес Санто. — Ты судишь о ней по семье, в которой она выросла. — Я оцениваю ее по тому, что видел каждый день целое десятилетие. Она бежит к тебе каждый раз, когда у нее возникают проблемы. А ты играешь в благородного рыцаря. Ты всю жизнь будешь стараться сделать ее счастливой, помня о ее прошлом, и у тебя ничего не получится. Душа Джованны разрывалась на части. Не в силах слушать этот разговор, она повернулась на каблуках и зашагала обратно, сдерживая слезы. Конечно, она и раньше слышала в свой адрес подобные комментарии. Они не должны ее так сильно ранить. Но последнее замечание Лаззеро задело ее за живое, потому что он говорил правду. Санто всегда был ее спасителем. Ее судьбой. Она всегда обращалась к нему за помощью. Именно от этого она пыталась избавиться, начиная новую жизнь на Багамах. Ей хотелось быть самостоятельной. Но теперь она лишилась даже этого. Глава 6 Санто вошел в пентхаус следом за Джованной. Он снял наручные часы и положил их на комод в спальне, пока она укладывала Лео в постель. Его терзало разочарование. Он был абсолютно уверен, что их отношения налаживаются, но по дороге домой Джованна вела себя с ним как незнакомка. Он смотрел, как она проскользнула в спальню с ледяным выражением лица, вынула заколку из волос и швырнула ее на стол в гардеробной. Шелковистые светлые волосы обрамляли ее изящные скулы. — Что с тобой происходит? — Санто прижал ладонь к комоду. — Все старались, чтобы тебе было комфортно. У нас все было хорошо, а потом все разладилось. — Я устала, — холодно сказала она. — И ложусь спать. — О нет. — Он быстро подошел к ней. — Мы не сделаем этого снова. Я говорил, что мы будем действовать иначе. Она уставилась на него с вызовом: — Не трать силы на выяснение отношений, Санто. Я просто хочу спать. — Джованна, — прорычал он, — ты либо скажешь мне, что случилось, либо мы будем торчать здесь всю ночь. — Он широко развел руками. — Решать тебе. Она вздернула подбородок. — Я слышала твой разговор с Лаззеро, когда ходила за накидкой. Он считает меня недостойной тебя. Санто пригладил рукой волосы, видя обиду в ее глазах. — Мнение Лаззеро не важно, — тихо сказал он. — Ему не следует вмешиваться в наши отношения. — Он их не одобряет. Оба твоих брата их не одобряют. — И что? — Он пожал плечами. — Мне жаль, что ты услышала наш разговор. Лаззеро есть Лаз-зеро. Ты знаешь, какие у меня братья. Но это не означает, что он прав. Именно это я ему и сказал. — Он покачал головой. — Перестань беспокоиться о том, что думают другие, и думай только о нас. — По-твоему, у меня получится? — огрызнулась она. — Ты не жил с постоянным осуждением, как жила я, Санто. Как бы я ни старалась отдалиться от своей семьи, я всегда буду Кастильоне. — Ты это преодолеешь. Важнее всего, как к себе относишься ты, а не другие. Мы говорили об этом десятки раз, Джованна. — Он махнул рукой. — По-твоему, я не понимаю, каково жить с таким наследием? Мой отец очень быстро лишился всего, Джованна. Тысячи людей потеряли работу, когда разорилась его компания. Аналитики не могли дождаться момента, чтобы напасть на великого Леоне Ди Фиоре в прессе. Нам с Лаз-зеро приходилось постоянно сражаться с этим наследием. Если мы делаем неправильный шаг, нам указывают на нашего отца. Когда мы добиваемся успеха, нам говорят, что мы добились его слишком быстро. Люди всегда недовольны. — Это нельзя сравнивать, — ответила она. — Твой отец был честным человеком, а мой… — Она покраснела. — Ты знаешь, какой он. Он преступник, Санто. Монстр в деловом костюме. Он стал богатым благодаря чрезвычайной власти и жестокости. У него руки по локоть в крови. Санто ошеломленно уставился на нее. Она опустила ресницы, и они коснулись ее щек. — Люди считают, что я отвечаю за его поступки. — Отцов не выбирают, — спокойно сказал Санто. — Ты была слишком молода и беззащитна, чтобы понять это, Джованна. Потом ты повзрослела и приняла решение уйти из семьи. Ты сделала свой выбор. Джованна крепко обхватила себя руками и подошла к окну. — Поначалу я не понимала, кто он, — хрипло произнесла она, повернулась и прислонилась бедром к подоконнику. — Я была ослеплена им. Я любила его. Я видела его по нескольку минут перед сном каждый вечер. Я хотела, чтобы он считал меня остроумной. Однажды я пересказала ему шутку, которую прочла в географическом журнале для детей. Он рассмеялся и сказал мне, что я умная и веселая. В тот момент мне казалось, что я совершила подвиг. Но вскоре, — продолжала она, — поползли слухи. Мой отец поднимался по карьерной лестнице, усиливал свою власть в семье. Он всегда работал. Я слышала, как в школе шептались о том, что читали в газете или видели по телевизору. Я обо всем расспросила маму. Она утверждала, что такие успешные люди, как мой отец, всегда будут мишенью для подобных историй и что я не должна в них верить. И не должна об этом говорить. — И ты не говорила, — заметил Санто. — Даже когда я спрашивал. — Я дала обет молчания. Если бы кто-нибудь узнал о делах моего отца, его бы посадили в тюрьму. А нам пришлось бы свидетельствовать против него. Она крепче обняла себя руками, вспоминая. — Я не догадывалась, кто он, до вечера накануне моего тринадцатилетия. Мы поужинали, и мама уехала к сестре. Мне было скучно и одиноко. Отец всегда проводил тайные встречи в своей библиотеке по ночам. Мне было очень любопытно. И тогда я спряталась за перегородкой в библиотеке. Отец встречался с моим дядей Луи, который, вообще-то, не был моим настоящим дядей. — Она скривила рот. — Он был помощником моего отца, его правой рукой. Они говорили о Джулиано Календри — известном джазовом певце, с которым общался мой отец. Джулиано отказывался играть в одном из казино моего отца. — У нее скрутило живот. — Отец сказал Луи, что если Джулиано не найдет время, чтобы сыграть концерт, то его больше никогда не пригласят ни в одно заведение на Восточном побережье. И ему переломают ноги. — И ты все поняла, — тихо сказал Санто. — Один из охранников отца заметил, как я выбираюсь из библиотеки. В тот день отец впервые ударил меня по лицу и сказал, что я должна знать свое место. Я постаралась больше не сердить его. Санто не мигая смотрел на нее. — И ты решила стать лучшей ученицей. Ты хотела заслужить его одобрение, выходя замуж за Франко. И отказалась от всего, что между нами было. Она подняла голову. — Но у меня не получилось. Вот почему я бросила свою семью. Однажды мы пересекли запретную черту, и ты знаешь, к чему это привело. Сейчас мы вместе, но у нас вряд ли что-нибудь получится. Твоя семья всегда будет считать меня недостойной тебя. Санто увидел обиду в больших зеленых глазах своей жены. Подойдя, он остановился напротив нее. — Во-первых, — тихо сказал он и поддел пальцами ее подбородок, — ты ушла от меня, Джованна, а не я от тебя. Во-вторых, если бы ты дослушала мой разговор с Лаззеро, то узнала бы, что я посоветовал ему раскрыть глаза, потому что ты самая сильная и смелая женщина, которую я знаю. Ты ушла из семьи, чтобы защитить Лео. Я уважаю твой поступок, хотя не понимаю до конца всех твоих решений. Ее глаза казались огромными сверкающими изумрудно-зелеными омутами при свете лампы. — И запомни, мне наплевать, что о нас думают другие. Меня волнует только то, что мы думаем о нас. Поэтому я предлагаю тебе сосредоточиться на нашем браке. Джованна вздохнула. Он провел подушечкой большого пальца по ее дрожащей нижней губе. — Чего ты так боишься в наших отношениях? — пробормотал он. — Ничего, — тихо отозвалась она. — Джованна! — Он требовал ответа. — Между нами все произошло так стремительно, — прошептала она, глядя на него. — Я не понимаю, как с этим справиться. — Мы не станем торопиться и будем заново узнавать друг друга. Она смотрела на него так, словно не знала, как это сделать. Он уперся ладонями в подоконник по обе стороны от ее тела. Она затаила дыхание, как только он опустил голову. Их губы почти соприкоснулись. Наконец она осторожно подняла голову, и он нежно припал к ее губам. * * * Неторопливый, чувственный и волшебный поцелуй Санто был совсем не похож на нетерпеливые и грубые ласки Франко. Рядом с Санто она забыла о прошлом, запустила пальцы в его волосы и поцеловала в ответ, неторопливо и соблазнительно. Обрадовавшись ее реакции, он углубил поцелуй. Джованна запрокинула голову и погладила пальцами его подбородок. Прервав поцелуй, Санто вгляделся в ее лицо. Щеки Джованны покраснели, ее дыхание стало прерывистым. Она заметила, как Санто уставился на ее груди, проступающие через шелк платья. У нее чаще забилось сердце, когда он провел по ее боку теплой ладонью, а потом потер пальцем ее напряженный сосок. — Санто, — прошептала она и выгнула спину. — Тебе нравится? — Да. Он стал поглаживать другой ее сосок. — Ты такая красивая. — Он провел губами по ее шее. — Я теряю голову. Она ахнула и выгнула шею, побуждая его продолжать. Поддев пальцем бретельку ее платья, он обнажил плечи и полную грудь Джованны с розовыми сосками. Прохладный воздух коснулся ее кожи. При виде желания в его глазах у нее затрепетало в груди. Он целовал и ласкал ее грудь, а потом потянул вниз ее платье, которое с шелестом соскользнуло на пол. Джованна таяла от его чувственных прикосновений и поцелуев. Он распалил ее умелыми ласками. Заставил мучительно осознавать каждый дюйм своего разгоряченного тела.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!