Часть 21 из 23 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Отдельная благодарность родителям за то, что ещё ребёнком возили меня на экскурсии в европейские замки и мудро пресекли моё решение бросить изучение французского в восьмом классе, позволив моей замечательной учительнице мадам Морден основательно подготовив меня по этому предмету. Увы, моя мама Мерилин умерла за двадцать пять лет до издания этой книги, думаю, она гордилась бы мной. Поэтому мне было вдвойне приятно отправить один экземпляр рукописи моему отцу Марвину, любителю исторического чтива.
Также я в неоплатном долгу перед своими многочисленными друзьями и коллегами. Благодарю профессора Генри А. Келли из филиала Калифорнийского университета в Лос–Анджелесе за то, что прочёл мою рукопись и снабдил её щедрыми комментариями, делясь своими обширными знаниями по средневековому праву, религии, латыни и в прочих сферах, избавив книгу от многих неточностей. Все прочие ошибки — исключительно на моей совести.
Андрэу Гроссман, основательницу и директора Блока литераторов в Лос–Анджелесе, за то, что познакомила меня с нужными людьми в издательском бизнесе, с увлечением прочла рукопись, дав ценные советы по изданию, и была добрым другом для нас с Пег.
Кэтрин Риго, у которой мы остановились ненастным мартом во время поездки в Нормандию, за то, что показала старинные замки, древние хозяйственные укрепления и прочие средневековые достопримечательности. Джека Маниврэ, местного историка, писавшего некогда о деле Карруж — Ле Гри, за то, что он со своей женой Дэни любезно принял нас в своём доме и охотно ответил на все вопросы, снабдив ценными сведениями по истории тамошних мест, не теряя со мной связи даже в Калифорнии.
Тома Уортэма, заведующего кафедрой английского языка в Калифорнийском университете Лос–Анджелеса, и Линн Баттен, зам. декана за то, что предоставили своевременный отпуск и оптимизировали под меня график обучения. Кэролайн Си, давшую мне ценный совет по первым шагам в публикациях. Благодарю профессора Ричарда Роуза за советы по пользованию парижскими архивами. А также всех моих коллег по Калифорнийскому университету Лос–Анджелеса, за то, что делились со мной своим бесценным опытом: Криса Басуэлла, Эль Браунмюллер, Джонатана Гроссмана, Гордана Киплинга, Дель Колву, Роберта Мэникьюса, Клер Макихерн, Дэвида Родэса, Дебору Шугер и Стивена Йенсора. И ещё: Джанет Гилкисон, Дорис Ванг, Нору Элиас и Рика Феджина, за то, что помогли мне уладить логистические шероховатости. Кристину Фицжеральд и Андреа Фицжеральд–Джонс, за то, что обратили моё внимание на ускользнувшие библиотечные артефакты и дали ценные намётки.
Также я бесконечно благодарен Шлессу Говарду из Колумбийского университета, по чьей рекомендации впервые прочёл Фруассара; Джиму Шапиро и Энди Дельбанко из округа Колумбия за обмен опытом в публикациях; Маргарет Розенталь (УЮК), Говарду Блоху (Йель), Майклу Дэвису (Маунт–Холиок), Джону Ленгтону (Альберта, Канада), Келли Девриз (Лойола–Балтимор), Мартину Бриджу (Университетский колледж, Лондон), Стюарту У. Фирру и Дональду Ла–Рокка из департамента по оружию и доспехам художественного музея «Метрополитен». Стелле Пол (тоже «Метрополитен») и Джеймсу Бернардзу из Университета на Лонг–Айленде, давним друзьям, давшим мне ценные рекомендации и контакты знающих людей. Марку Весси и его коллегам из Университета Британской Колумбии за то, что порекомендовали дружественный лекционный форум, весьма полезный в создании книги, а также за гостеприимство.
Благодарю многочисленных архивариусов в Париже и Нормандии, любезно разрешивших мне ознакомиться с ценными документами. Особая благодарность Франсуазе Хильдесмэйер и Мартину Сину Блима–Барьё из Государственного архива (CARAN); квалифицированным сотрудникам Национальной библиотеки; Архивному департаменту в Кальвадосе (Кан), Эр (Эвре) и Орн (Алансон); Моник Лакруа, Франсуазе Гиндоле и Мари–Франсуазе Беллами из парижской Ассоциации историков (Марэ); Лорану Буассу из Венсенского замка; Тьерри Девинк из библиотеки Форни. Выражаю благодарность за предоставленные фотографии и гравюры Пьеру Созански д'Алансезу из Бодлеанской библиотеки, Доминику Хангеру из Базельского университета, Изабель Ле Ме и Изабель Пантаначче из Управления национальными памятниками; Ребекке Акан из музея «Метрополитен» и Кристин Кэмпбелл из Британской библиотеки.
Помимо этого, хочу поблагодарить за оказанную помощь библиотекарей Калифорнийского университета в Лос–Анджелесе: Викторию Стил, руководителя Специальных коллекций библиотеки Юных исследователей; Барбару Шедер из Биомедицинской библиотеки; Кристофера Коулмана из справочного отдела БЮИ, Джонни Харгиса и Дэвида Декельбаума из Картографической коллекции Генри Дж. Брумана; а также Октавио Ольвера из Специальных коллекций. Благодарю межбиблиотечный офис Калифорнийского университета за эффективную, слаженную работу и доступ ко множеству редких источников.
Моя признательность доктору Теренсу Бертеле за предоставленные медицинские сведения. Борису Кушниру из Фехтовального клуба в Беверли–Хиллз за то, что при помощи маски и рапиры дал мне понять, каково это — скрестить шпаги с опытным противником. Кола Джорджа Ньюберри (ВВС США) за предоставленные военные карты. А также множество сотрудников из издательств, киноиндустрии и юристов за ценные профессиональные советы: Надю Эвад, Филиппа Бенуа, Терезу Дросте, Рэнди Фрида, Рика Гроссмана, Лизу Гамильтон, Дэйва Джонсона, Джо Джонсона, Сару Келли, Керрин Кун и Кэтлин Макдермотт.
И наконец, хочу поблагодарить своих студентов из Калифорнийского университета. Став неисчерпаемым источником вдохновения, они научили меня, в частности, как передать средневековые эмоции: удивление, волнение и страх за собственную жизнь.
ЭРИК ДЖАГЕР
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
АПРЕЛЬ 2004
ОБ АВТОРЕ
Эрик Джагер, почётный профессор английского языка в Калифорнийском университете Лос–Анджелеса, имеет докторскую степень Мичиганского университета, а также является доцентом Колумбийского университета. Автор ранее издававшихся книг, в том числе «Книги сердец» (исследование изображений сердца в средневековой литературе) и многочисленных статей для популярных научных журналов. Живёт в Лос–Анджелесе.
ПОБЛАГОДАРИТЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ
Понравилась книга?
Поблагодарите переводчиков
Карта 5599005046981994 Яндекс Деньги 410011291967296
PayPal и др: https://vk.com/translators_historicalnovel? w=app5727453_-76316199
* * *
comments
Комментарии
1
Слово «почтение»(«homage») происходит от французского «homme» («человек»), «верность» от фр. слова «fealte»(«вера»).
2
Существовало три основных ранга дворянства: барон (пэр), рыцарь (шевалье), и сквайр или эсквайр. Графы Першские принадлежали к первому рангу, Жан III — ко второму, а его сын Жан IV — к третьему.
3
Оба герба явно намекают цветом поля (фона) на фамилии своих владельцев: красный (rouge) у Карружа и серебристый или серый (gris) у Ле Гри.
4
«Я соединяю вас святыми узами брака, во имя Отца и Сына, и Святого Духа. Аминь!»
5
По феодальным законам владения, полученные вассалом в собственность от сеньора, не могли быть куплены или проданы без согласия сюзерена. Если земли оставались без владельца (то есть, вассал умирал, не оставив наследника), они возвращались сюзерену, который впоследствии мог передать их другому вассалу.
6
Судя по летописям, в период с начала и до середины 1380--х годов Нормандия пережила ряд суровых и снежных зим.
book-ads2