Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 62 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Старушка Моди Фриккерт — персонаж американских сказок, часто плачущая. 17 Катерпиллер — крупнейшая американская фирма по производству строительной техники, горного оборудования, двигателей на газу, дизельных двигателей и т.д. 18 Крошка Эйнар — герой нескольких волшебных рассказов Рэйя Брэдбери. 19 Слип — оттиск кредитной карточки, который делается с помощью специального пресса, копия остается у продавца. 20 Varig — бразильская авиакомпания и одноименный рекламно-информационный журнал. 21 У меня пистолет. Стой, или я буду стрелять! (порт.) 22 Чаудер — густая похлебка из рыбы или моллюсков со свининой, сухарями и овощами. 23 Интубация — введение через рот в гортань, трахею или бронхи особой трубки при нарушениях дыхания, а также для проведения наркоза. 24 Джон Прайн — американский певец и гитарист (род. в 1946 г.), в 90-е годы участник успешных музыкальных программ на ТВ. 25 Солнечный штат — неофициальное название Флориды. 26 Город королевы — неофициальное название Цинциннати. 27 Мап-Квест — подробный атлас дорог и населенных пунктов. 28 Диализ — процедура удаления конечных продуктов обмена и избытка воды из организма.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!