Часть 62 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Старушка Моди Фриккерт — персонаж американских сказок, часто плачущая.
17
Катерпиллер — крупнейшая американская фирма по производству строительной техники, горного оборудования, двигателей на газу, дизельных двигателей и т.д.
18
Крошка Эйнар — герой нескольких волшебных рассказов Рэйя Брэдбери.
19
Слип — оттиск кредитной карточки, который делается с помощью специального пресса, копия остается у продавца.
20
Varig — бразильская авиакомпания и одноименный рекламно-информационный журнал.
21
У меня пистолет. Стой, или я буду стрелять! (порт.)
22
Чаудер — густая похлебка из рыбы или моллюсков со свининой, сухарями и овощами.
23
Интубация — введение через рот в гортань, трахею или бронхи особой трубки при нарушениях дыхания, а также для проведения наркоза.
24
Джон Прайн — американский певец и гитарист (род. в 1946 г.), в 90-е годы участник успешных музыкальных программ на ТВ.
25
Солнечный штат — неофициальное название Флориды.
26
Город королевы — неофициальное название Цинциннати.
27
Мап-Квест — подробный атлас дорог и населенных пунктов.
28
Диализ — процедура удаления конечных продуктов обмена и избытка воды из организма.
book-ads2