Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 57 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Забыть о страхе!» Со всей силы, на которую только была способна, На­тали взмахнула скальпелем и полоснула им по горлу Беренджера. Кровь фонтаном ударила из артерии, забрызгав женщину, и полилась на пол. Не в силах произнести ни звука, тщетно пытаясь дотя­нуться рукой до гортани, один из главных Хранителей го­сударства, пошатнулся и упал, обливаясь кровью. Послед­ние секунды своей жизни он широко раскрытыми глазами смотрел на Натали, не веря в произошедшее. — Скорее, доктор Беренджер! — крикнул из-за двери соседней операционной Ар-Рабиа. — У принца останови­лось сердце! Идите скорее! Натали поспешила на помощь, но она понимала, что без пересадки у пациента нет шансов. — Аллах всемилостивый, — шептал Ар-Рабиа, — Аллах милосердный, помоги нам! Натали начала необходимые реанимационные дейст­вия, но бесстрастный монитор продолжал чертить прямую линию. У нее не было достаточно опыта и знаний, чтобы подключить принца к аппарату, и техник мало чем мог здесь помочь. Ар-Рабиа, очевидно, знающий специалист, даже попытался применить дефибриллятор[54], хотя и знал, что проблема заключается не в слишком частых сокраще­ниях, а наоборот, в их полной остановке. Но и это тоже не помогло. Линия на мониторе оставалась безнадежно пря­мой. Аль-Тани с суровым выражением на лице, прищурив глаза и скрестив на груди руки, стоял в коридоре, всего в нескольких футах от залитого кровью тела Беренджера. Он понимал, что Аллах уже принял душу принца. Натали ждала, когда Ар-Рабиа даст команду прекратить попытки, но врач, похоже, еще на что-то надеялся. Внезап­но рядом с Аль-Тани появился один из пилотов вертолета и заговорил, сначала по-португальски, потом, немногим лучше, по-английски. —Господин! Две машины на дороге. Стоят. Люди ли­цом на земле. Мужчины и женщины с оружием вокруг. «Бен!» — поняла Натали. Бесстрастный наблюдатель вздохнул, отдал короткий приказ по-арабски, повернулся и вышел. Реанимационные мероприятия были остановлены. Ар-Рабиа печально взглянул на Натали и покачал го­ловой. —Аллах позаботится о нем, — сказал он. — Принц был очень добрым человеком и стал бы великим правителем своего народа... —Мне очень жаль, — ответила Натали. — Вы сделали все, что могли. Просто его нельзя было вылечить. —Может, когда-нибудь у нас будет такое лекарство... — Может быть, — повторила она. — Ваше имя Натали? — Да, Натали Рейес. — Мадам Рейес, теперь это не имеет значения, но я хочу, чтобы вы знали: нам сказали, что у донора констан- тировали смерть мозга. До прибытия сюда мы так и ду­мали. Но доктор Беренджер... в общем, все получилось не так... — Я признательна вам за то, что вы сказали. Доктор Бе­ренджер и его организация... Они очень эгоистичны... Они не желали прислушиваться к мнению людей, которых счи­тали ниже себя. Натали вернулась в операционную, где лежала под нар­козом Сэнди, подключенная к аппарату искусственного дыхания. Доктор Рейес вспомнила приемный покой больницы Метрополитен за несколько часов до того, как началась вся эта история с ее отстранением от учебы. Около нее то­гда стояла медсестра, Беверли Ричардсон, а перед ней был мальчишка, Даррен Джонс. Последним, кому она оказыва­ла медицинскую помощь в операционной... до сегодняш­него дня. Натали невольно улыбнулась. ГЛАВА 41 Ты не хочешь себя утруждать и украдкой пропускаешь целый — немалый — раздел на­шей беседы. Платон, «Государство», кн. V Оставив анестезиолога приводить Сэнди в чувство, На­тали поспешила в столовую. Господин Аль-Тани был все еще там, но все солдаты, кроме одного, ушли. — Я могу войти? — с беспокойством спросила она у доктора Ар-Рабиа. — Там мой друг, я хочу посмотреть, не ранен ли он. —Это тот, кто задержал прибытие хирурга и медсе­стер? —Думаю, что да. Ар-Рабиа разочарованно покачал головой и молча пере­глянулся с Аль-Тани, который явно понял вопрос Натали. —Да-да, идите, — сказал он. — С ними ничего не слу­чилось. Не успела Натали выйти, как в комнату ввели Бена и отца Франсишку, а за ними — еще одного человека, второ­го хирурга, которого так ждал Беренджер. Аль-Тани отдал короткий приказ, и солдаты опустили оружие. После второго распоряжения они вышли. —Где Беренджер? — спросил хирург. Ар-Рабиа пожал плечами. —В коридоре, — сказал он, не пускаясь в дальнейшие объяснения. Натали бросилась к Бену и так крепко обняла его, что тот даже слегка поморщился. —Неплохое место у вас тут, — сказал он, жестом обводя помещения. Его взгляд остановился на теле Луиша, изреше­ченном пулями. — О господи! — только и смог сказать Бен. —Он до конца держался как герой, — вздохнула Ната­ли. — Перед тем, как погибнуть, сделал все, чтобы разру­шить это осиное гнездо. —Может, теперь его сестра упокоится с миром... —Я не могла поверить, когда пилот сказал, что кто-то остановил машины с хирургом и сестрами и заставил всех лечь на землю. Но я знала, что это мог быть только ты. По­сле того как Беренджер сказал мне, что отец Франсишку тоже работает на них, мне стало совсем плохо: ведь я пос­лала тебя к нему за помощью! Что случилось? —Хотите верьте, хотите — нет, — вступил в разговор священник, — но пока мистер Каллахэн не убедил меня, я понятия не имел о том, что всех доноров, которых приво­зили в больницу, просто похищали! Он мне рассказал про эту профессоршу из Чикаго, про парня с фермы в Айдахо... Я все понял! — Нат, отец Франсишку очень быстро все смекнул. Ему понадобилось всего несколько минут, чтобы собрать с деся­ток самых крепких мужчин и женщин. Мы вышли на доро­гу буквально перед машинами. Вон тот человек — хирург. Он пытался строить из себя большого босса, говорил, как важно им попасть в больницу, но через десять секунд все они уже лежали на земле. Ну а потом из леса появились солдаты, и мы... в общем, нас тоже уложили на землю. Натали повернулась к Ар-Рабиа. — Что будет с нами и со всеми этими людьми? Прежде чем ответить, врач посмотрел на Аль-Тани и получил подтверждающий кивок. — Вы можете ошибочно полагать, будто нам свойствен­на бессмысленная жестокость. Вовсе нет! — сказал Ар- Рабиа. — Господин Аль-Тани печален и зол, но не на вас. Тело принца на вертолете отвезут в аэропорт, а когда мы вернемся на родину, его похоронят, с почестями, соответс­твующими его высокому положению. Все замерли в молчании, когда солдаты выкатывали тело принца во двор. Следом вышли Ар-Рабиа и Аль-Тани. Натали обернулась к отцу Франсишку. — Когда экипаж самолета будет в состоянии, мы все вер­немся в Рио и доставим Сэнди в больницу. Потом я свяжусь с американским посольством и постараюсь организовать встречу с детективом из военной полиции, с которым я виде­лась в Ботафого. Мне показалось, что он болеет за свое дело. Кроме того, его не любил Родригу Варгаш, а это уже само по себе хорошая рекомендация. Имя этого детектива Перейра. — Я разузнаю через друзей, можно ли ему доверять. — Спасибо, отец Франсишку. Сегодня вы показали себя как достойный служитель Господа. Священник пожал Натали руку. — Вы знаете, — сказал он, — этот человек, — он пока­зал на Бена, — умеет складно говорить. Он способен убе­дить кого угодно в чем угодно. Знаете, что я думаю, мистер Каллахэн? Из вас получился бы отличный юрист, а может быть, даже и священник! — Это исключено, святой отец, — ответил Бен, обнимая Натали. — Все следующие недели я буду очень занят. Нач­ну писать свой первый детективный роман. ЭПИЛОГ Душа наша бессмертна и никогда не погиб­нет. Платон, Государство», кн. X
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!