Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 45 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Стараясь не подниматься выше уровня подоконников, Натали торопилась к входу в столовую. Она уже почти дошла до него, когда услышала, как открывается вход­ная дверь. Не оборачиваясь, чтобы узнать, кто вошел — Санторо, Барбоза или оба, — она нырнула вправо, в зону «семейного отдыха» и распласталась на полу за диваном. Револьвер оказался на полу, но Натали не рискнула поше­велиться, чтобы достать его. Через несколько мгновений в столовую вошли двое мужчин. Они говорили быстро, слишком быстро, чтобы Натали могла все понять. Она подумала, что мужчины наверняка услышат ее тяжелое дыхание, стоит им на секунду замолчать и при­слушаться. Натали подняла край рубашки и прижала его ко рту, дыша через тонкую ткань и заставляя себя делать паузы после каждого вдоха. Вжавшись в угол между по­лом и спинкой дивана, она ждала, когда мужчины пройдут мимо, меньше чем в десяти футах от нее. Из их разговора она поняла, что они очень злятся, пытаясь понять, кто мог выстрелить по блоку охранной сигнализации. Один раз Натали услышала имя Луиша Фернандеша, но не поняла, в каком контексте. Свет в столовой был выключен, но Натали могла ви­деть обоих и знала, что если они повернутся, то увидят ее. «Нет, пожалуйста... не поворачивайтесь... не смотри­те...» Барбоза и в самом деле походил на борова, точнее на быка: невысокий и очень плотный. У него оказался на удивление высокий, даже писклявый голос. Санторо был таким, каким она его запомнила, — высоким, худощавым, большелобым, в очках. Он кивнул охраннику, и, к ужа­су Натали, Барбоза опустился на диван, за которым она пряталась. К счастью, ее дыхание успокоилось, а охран­ник, что естественно при его комплекции, дышал хрипло и шумно. Натали продолжила прижимать рубашку к губам. О том, чтобы пошевелиться и достать револьвер, нечего было и думать. —Кто мог осмелиться стрелять? — спросил бык. —Наверное — виски, — ответил Санторо и добавил не­сколько слов, которые Натали не разобрала. Она лежала, свернувшись в клубок. Плечи Барбозы, от­деленные лишь спинкой дивана, находились от нее всего в полутора футах. Револьвер больно давил на поврежден­ную ногу. «Уходите! Пожалуйста, уходите!» Мужчины обменялись еще несколькими фразами, ко­торые Натали не разобрала. Потом, через целую вечность, Барбоза встал. —Завтра тут будет весело, — сказал он. — Люблю, когда что-нибудь происходит. — Да, скоро тут много чего будет происходить. — Скажите, Хавьер, вы что-нибудь слышали про Варгаша? Он должен был приехать вечером. — Ничего не слышал. — Наверное, опять связался с какой-нибудь бабой. Одинокой, замужней, молодой, старой, девственницей, шлюхой, согласной, упрямой... Поверьте мне, Санторо, од­нажды из-за одной такой он свернет себе шею. ГЛАВА 31 Они видят только тени, свои или чужие, от­брасываемые огнем на расположенную перед ними стену пещеры. Платон, «Государство», кн. VII Еще две мучительные минуты Натали пролежала за диваном, стараясь не шевелиться, а потом распрямилась и поползла в кладовку. Слегка удивившись, что никто боль­ше не попался ей на пути, она прошла через туннель, мимо бассейна, за забор и направилась в лес, думая о том, ждет ли ее Луиш на холме. Обратная дорога, хотя и поднималась в гору, была уже знакомой. На середине подъема напряжение последних часов, боль в ноге и высота заставили ее остано­виться и, тяжело глотая воздух, опуститься на землю. Луиш, наверное, уже давно ушел, вдруг решила она. Ей стало очень жаль себя. Вся эта загадка с больницей в Доме Анджело оказалась ничем иным, как мошенничеством — кражей органов с использованием высоких технологий. Ей просто не повезло, что она села не в то такси в аэропор­ту Жобим. И как обычно, явное и простое зло оказалось просто и явно связано с деньгами. Легкое человека с пер­вой группой крови, резус положительный? Вам повезло, на этой неделе как раз поступило такое. На следующей не­деле будет печень. А заправляет всем квартет из военных полицейских, хотя нет, теперь лишь трио. Драгоценные камни и органы — изумруды и почки, опа­лы и легкие. Хочешь — покупаешь одно, хочешь — другое. Отвратительно! Натали тяжело поднялась и двинулась вперед, не очень заботясь о том, встретит ли она Луиша и найдет Дом Анд­жело или нет. Поднявшись на вершину холма и не увидев Фернандеша, она повернулась и долго смотрела на боль­ницу, лежавшую в долине в свете электрических фонарей и первых лучах наступающего утра. «Сколько легких? — думала она. — Сколько сердец? Сколько смертей?» Это нельзя было назвать торговлей органами, это была просто кража — кража и имплантация фальшивых фак­тов в сознание жертв. Когда Луиш рассказывал, что ему приходилось закапывать мешки с останками доноров, она удивилась, почему ее миновала такая участь. Теперь Ната­ли знала. Ей сохранили жизнь, как контрольному образцу применения новой методики и технологии, разработанной Дональдом Чжоу и Седриком Чжаном — новый вид про­мысла для предприимчивых военных полицейских, позво­ляющий набивать деньгами чемоданы. Вполне вероятно, что кто-то наблюдал за ней в Бостоне, скорее всего копа­ясь в записях ее психотерапевта. Все сходилось. — Столкнулись с трудностями? Натали чуть не подпрыгнула и обернулась на голос. Луиш, несмотря на густую растительность, подошел абсо­лютно беззвучно. — Господи, зачем вы так подкрадываетесь ко мне! У меня же в руках револьвер! Луиш усмехнулся. У Натали не было ни единого шанса не то что выстрелить, но даже поднять оружие. — Пойдемте, — сказал он. — Для разговоров есть место получше. Они молча пошли в северо-западном направлении, по­степенно углубляясь в густой лес. Натали даже не подоз­ревала о его существовании. На этот раз Луиш был более внимателен к ней и даже помогал преодолевать трудные места. На вершине одного из самых крутых подъемов лес внезапно закончился, появилась гранитная площадка, рас­положенная на склоне холма. На юг и восток открывался вид на больницу и ее окрестности. В свете восходящего солнца все выглядело очень мирно и красиво, ничем не на­поминая о зле, что жило здесь. — Меня чуть не схватили, — сказала Натали, немного отдышавшись. — Я так и думал и, честно говоря, уже начал молиться за вас. Не хотите прилечь? — Нет, спасибо! Все в порядке. Натали коротко пересказала то, что ей удалось разуз­нать в больнице. — Значит, вам промыли мозги и внушили, что в вас стреляли, — сказал Луиш, когда она закончила. — Техника, которую они разработали, может стать ис­точником огромных доходов, если окажется эффективной. Я не знаю точно, как все это действует, но думаю, что сна­чала они ввели мне какой-то препарат, чтобы «открыть» сознание для внушения. Потом мне показали что-то вроде фильма и внушили, что я все это пережила в реальности. Они даже применили электроды, чтобы вызвать боль в спине, когда в меня якобы попали пули. — Да, впечатляет. — Это ужасно. Представляете, сколько несчастных рас­стались здесь со своими органами? — Они проводят подобные операции примерно каждые две недели. — Страшно подумать. — Значит, Варгаш мертв, а вы получили ответ на свои вопросы. Что ж, думаю, наше дело закончено. Некоторое время Натали сидела, обхватив колени руками и смотрела на раскинувшийся внизу лес, пы­таясь разобраться в своих чувствах. Луиш был прав. Она победила страх и депрессию, вернулась в Рио и нашла ответ на мучившие ее вопросы. Теперь можно было возвращаться в Бостон, продолжать курс реаби­литации и ждать, пока подойдет ее очередь в списке на пересадку. Натали оказалась не в том месте и не в то время, в ре­зультате чего вся ее жизнь так сильно изменилась. Но же­лание покончить с этой жизнью, по крайней мере на дан­ный момент, отступило перед чувством гордости за то, что она смогла сделать всего за несколько дней после возвра­щения в Бразилию. — Луиш, как вы думаете, что будет, если я свяжусь с американским посольством или руководством бразиль­ской полиции и сообщу о том, что здесь происходит? — Хотите правду? — Конечно. — Здесь крутятся огромные деньги. Вы можете раз­рушить здание больницы, но если люди, стоящие за всем этим, останутся живы, они скоро построят новое, только в другом месте. Я, конечно, не знаю, как обстоят дела в Америке, но у нас, перед тем как осудить челове­ка, нужно доказать, что было совершено преступление. Сейчас единственными доказательствами являются взятый напрокат джип и тело полицейского в реке. Ах да, я совсем забыл, еще у вас осталась машина этого полицейского. Натали кивнула. Она все поняла. Постепенно рассвело. Единственное, что нарушало ти­шину, был шум леса. Когда Натали снова заговорила, ей показалось, что она выступает против Клиффа Ренфро и Тони Левиц­кой. — Луиш, — услышала она собственный голос, — эти люди многих убили и сломали жизнь еще большим, вклю­чая меня. Мне недостаточно просто ответов. Я хочу отом­стить. Если я погибну, что ж, значит, так нужно. Единст­венный положительный момент во всей этой истории это то, что мне больше нечего бояться. Я сделаю все, что смо­гу, чтобы уничтожить это, — она кивнула вниз, — превратить в пыль. А еще я хочу отправить Санторо и Барбозу за решетку — если не смогу убить. — Знаете, — ответил Луиш, — когда я думаю о своей сестре, мне хочется того же. Если бы ее не убил Варгаш, это сделал бы Барбоза или кто-нибудь другой. — Я с вами согласна. — Но вы должны быть уверены в том, что готовы по­ставить на карту все, чтобы отомстить. Это даст нам шанс, преимущество. — Я уверена, Луиш. То, как я сейчас живу, совсем не то, о чем я мечтала. — Тогда попытаемся. Луиш протянул руку, и Натали крепко ее сжала. — Что же мы можем сделать? — спросила она. — Пока не знаю, — ответил Луиш, — но для начала нуж­но оружие. Потом понадобится помощь. — Когда начнем? — Прямо сейчас. Луиш подошел к склону холма и выдернул из земли не­сколько кустов. За ними открылся вход в пещеру высотой в пять футов и столько же в ширину. — Я даже не заметила! — воскликнула Натали. — Да, замаскировано хорошо. Очень мало кто знает про это. Мы храним здесь оружие и взрывчатку, а если нужно, тут можно и спрятаться. — Но почему вы?..
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!