Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 38 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да ничего, Билли. Сидим вот, в картишки с Винсен­том и Конни играем. Бен стоял уже около угла фургона. Сейчас надо будет сначала снять охранника, стоявшего в дверях, прикинул он, потом перескочить через его тело и успеть застре­лить трех бандитов раньше, чем они достанут оружие. Есть ли у него шанс? Где-то в глубине души Бен пони­мал, что ответ отрицательный, но остановиться уже не мог. — Ты завтра сопровождаешь рейс? — спросил охран­ник. — Мы все, вчетвером. — А, это ты, Смит? Я тебя и не заметил! — Привет, Билли! Как там на улице, все тихо? Пятеро! Бен опустил пистолет. Здравый смысл взял верх. — Неплохая прогулка вам предстоит — сказал Билли. — Слушай, Винсент, замолви за меня словечко, ладно? На­доело мне что-то здесь службу нести. Тут, если заметил, почти ничего не случается. — Я тебя понял! Посмотрим. Сделаю, что смогу. Ну что, играем дальше? — Не расслабляйтесь, ребята! — Ладно, Билли, увидимся. Дверь закрылась, изнутри щелкнул замок. Десять минут спустя, все еще не уняв дрожь от осознания того, как близко он подобрался к грани, разделявшей жизнь и смерть, Бен снова был в своей комнате. В полночь над «оазисом» разразилась гроза, но кончи­лась она так же внезапно, как и началась. В три часа утра, так и не сумев заснуть, Бен стоял у окна. Вдруг в черноте, окружавшей забор, через всю пустыню до самого, казалось, горизонта, протянулась двойная линия голубых огней, которую нельзя было ни с чем спутать: так освещают взлетно-посадочные полосы. Через пару минут с грохотом, сотрясшим все здание, пролетел самолет. Похоже, Боинг-727 мягко приземлился, пробежал по полосе и остановился у ее дальнего конца. Униформу Сэта Степански по фигуре Бена успел подо­гнать портной в Фейдимене. Бен достал ее из шкафа, ос­мотрел, смахнул прилипшие ворсинки. Крокодил попал в сеть. ГЛАВА 25 Женщинам надо вменить в обязанность за­ниматься... военным делом; соответственным должно быть и использование этих женщин. Платон, «Государство», кн. V Дом Анджело. Имея в активе только эти два слова, Натали долго и безуспешно листала все телефонные справочники, какие смогла найти. Ничего. Она обратилась к портье в своем отеле, и тот первым делом поинтересовался, не ослыша­лась ли она, может, женщина на самом деле сказала «дон Анджело». — А что, это что-то меняет? — спросила Натали, заинте­ресовавшись таким вариантом. — Нет, — ответил портье. Ее португальско-английский словарь утверждал, что дом означает «дар», или «одаренный», а также титул, при­близительно соответствующий лорду. Натали теперь уже была намного меньше уверена в том, что сказала ей на улице та встревоженная женщина в цве­тастом платье, и с тяжелым сердцем поднялась в номер. Она чувствовала себя совершенно разбитой. День выдался тяжелый, да еще эта жара, а кроме того давала себя знать разница во времени. Натали не помнила, чтобы когда-ни- будь ей было так больно и одиноко. Она, спортсменка, ос­талась с одним легким, теперь к тому же поврежденным. Шансов получить трансплантат было мало, и дон или Дом Анджело, даже если она его найдет, вряд ли мог исправить положение. В эту ночь, чтобы заснуть, ей не потребовалось прибе­гать к помощи ни бразильского виски, ни чего-либо дру­гого, кроме шума кондиционера. Завтра, решила Натали, она снова зайдет в больницу святой Терезы — сначала в офис Глории Дуарте, а потом в хирургическое отделение, в блок интенсивной терапии. Если не повезет ни там, ни там, придется снова идти в полицию. Дон Анджело... Дом Анджело. Засыпая, она видела, как названия, переплетаясь друг с другом, образовали бесконечную, как лента Мебиуса[41], чере­ду вопросов. Был ли это чей-то титул? Или просто имя? По­чему та женщина ничего не попыталась объяснить? Может, ей казалось, что доктор Рейес это обязательно поймет? Но в результате той мимолетной встречи одно Натали поняла четко: в нападении на нее в том переулке и в по­следовавшей затем операции по удалению легкого скры­валось что-то такое, о чем она пока не знала. Под мерное гудение кондиционера Натали заснула, но дважды за ночь ее посещали до боли знакомые карти­ны — она снова переживала нападение. Ее обманул води­тель такси в аэропорту, в нее стреляли, потом проопери­ровали и удалили легкое. Все это являлось абсолютной правдой, а вот теперь оказалось, что не все... Заснуть ей все же удалось. Когда она проснулась, было уже почти одиннадцать. Приняв душ и одевшись, Натали отправилась в больницу. Дуарте была где-то на совеща­нии, и ей сказали, что в больнице она сегодня не появится. Из чистого любопытства она спросила секретаршу Дуар­те, говорит ли ей что-нибудь название дон или Дом Анд жело. Та вежливо улыбнулась и посоветовала обратиться к ее боссу, которая знает почти все. По тому, как развивались события, Натали догадывалась: медсестры, которую она искала, в больнице тоже нет. Она решила подняться на следующий этаж, в хирургическое от­деление, предположив, что если легкое ей удаляли в одной из двадцати операционных этого отделения, то, скорее всего, потом перевезли в палату блока интенсивной терапии. «Только бы она оказалась здесь, — беззвучно прошеп­тала Натали, проходя через автоматические стеклянные двери. — Только бы она оказалась здесь...» Она оглядела оживленный коридор отделения, и ее настроение начало падать. Блок интенсивной терапии представлял собой десять стеклянных боксов, начинен­ных сложным современным оборудованием, расположен­ных вокруг центрального поста медсестер, где находилась аппаратура наблюдения за больными. Медленно, как бы беспечно кивая и улыбаясь встречным, Натали прошла по кругу. «Не надо было приходить во время обеда, — поду­мала она, следовало...» Одетая в голубые брюки и куртку, делая на ходу записи в красном блокноте, из дальнего бокса вышла женщина, кото­рую искала Натали, и направилась по коридору. Увидев ее плотную фигуру со спины, Натали в тот же миг узнала ха­рактерную прихрамывающую походку: это была она, жен­щина с улицы. У Натали бешено застучало сердце. Догнав женщину у поста, она сумела сбоку рассмотреть ее лицо. Оно показалось ей очень открытым и добрым. Табличка на куртке сообщала, что женщину зовут Дора Кабрал. — Простите меня, сеньора Кабрал, — тихо обратилась к ней по-португальски Натали. Женщина, улыбаясь, повернулась, и в тот же миг ее лицо стало напряженным. Она нервно огляделась. Такая реакция рассеяла последние сомнения Натали. — Да? — спросила Дора. —Простите, что вот так вас отрываю, но, поверьте, сеньора, я просто в отчаянии, — начала Натали, надеясь, что хорошо объясняет свое состояние на португальском. — Я полагаю, вы — тот человек, который говорил со мной на улице вчера вечером. Если это так, пожалуйста, помогите мне узнать, кто такой Дом Анджело. Я пыталась найти его, но не смогла. —Это не кто, — сказала Дора шепотом. — Это где. Это деревня. Она... Сеньора Кабрал вдруг замолчала, быстро написала что- то на клочке бумаги, протянула его Натали и направилась в сторону той палаты, откуда недавно вышла. В полном смятении Натали хотела было взглянуть на бумажку, но что-то заставило ее повернуться ко входу. В блок вошел человек в форме военной полиции. Он дви­нулся прямо к тому месту, где стояла Натали. Было ясно, что именно его появление спугнуло Дору. Натали все-таки скосила глаза на листок и увидела одну строчку: 8 веч. 16 УД. Феликс № 13 Через минуту полицейский, улыбаясь, подошел к ней. Натали узнала его: это был Варгаш, тот самый, который демонстрировал гостеприимство на смотровой площадке Пасмадо. Хотя они увиделись первый раз в Ботафого, той же части города, где находилась больница и где, видимо, пат­рулировал Варгаш, Натали в глубине души была уверена, что их вторая встреча не случайна. И ей очень захотелось увести его подальше от поста медсестры, где Дора написа­ла записку. —О, вы, кажется, офицер Варгаш! — быстро заговори­ла она, поспешив навстречу. — Тот самый полицейский, который так хорошо говорит по-английски! Я вас сразу узнала. —Мы, по-моему, виделись в Пасмадо, да? —Совершенно верно! Очень мило, что вы меня запом­нили. Он спросил, как ее зовут, и Натали ответила, хотя поч­ти не сомневалась в том, что ее имя ему уже известно. Ви­дел ли он, как Дора писала записку? Стол находился всего в пяти футах от того места, где они стояли. Натали поспе­шила увести Варгаша подальше от поста. — Сеньорита Натали, — сказал он с чарующей улыб­кой, — простите меня, но, по-моему, больница Санта-Тереза не входит в число туристических объектов. Натали начала лихорадочно соображать. Что он делает здесь? Если он следил за ней от самого Пасмадо, то зна­ет, что она солгала, сказав, будто остановилась в «Интер- Континентале». Но если он следил за ней с самого начала, от аэропорта Жобим, то происходит нечто действительно ужасное. Натали никогда не отличалась любовью к флирту и тем более не считала себя специалисткой в подобных делах, чем даже гордилась. Но сейчас, кажется, выдался подходя­щий случай попробовать. — Когда я последний раз была в вашем городе, — заго­ворила она, — у меня случилась неприятность. Я столкну­лась с одним бессовестным водителем такси... — К сожалению, у нас таких много, — перебил Варгаш, — хотя мы, военная полиция, стараемся искоренить это явление. — Так вот, этот шофер завез меня в темный переулок и... О, мне очень трудно об этом говорить. Я пришла в боль­ницу, чтобы утрясти некоторые вопросы со страховкой и поблагодарить персонал — ко мне так хорошо все относи­лись, пока я здесь лежала! — Я понимаю. Натали шагнула вперед и посмотрела на полицейского так, чтобы это выглядело жалобно и беззащитно. — Офицер Варгаш, когда мы выйдем отсюда, я хотела бы побеседовать с вами о том, что случилось. — В самом деле? — У вас найдется для меня несколько минут? Может, мы выпьем по чашечке кофе? —Для вас, сеньорита, я с удовольствием найду время. —Спасибо! — она прикоснулась к его руке и вздохну­ла. — Со мной произошла ужасная история, и мне очень нужно докопаться до истины. Я готова на все. Наверное, мне просто повезло, что вы встретились на моем пути не один, а целых два раза! —Возможно, — сказал полицейский, когда Натали по­вела его к выходу, а затем к кафе. — А возможно, повезло мне.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!