Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 35 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Они ехали на север почти двадцать минут. Имелись не­которые признаки того, что Фейдимен будет расширяться именно в этом направлении, но на это уйдут годы, а может быть и десятилетия, пока цивилизация доберется сюда. Если у Степански и появилось какое-то любопытство от­носительно того, куда они направляются, то пять кружек пива и солидный ужин удерживали его от того, чтобы за­острить на этом внимание. Наконец Бен свернул на подъездную дорогу к хранили­щу складского оборудования, первому из тех, мимо кото­рых он проезжал по дороге из Оклахомы. Неоновая вывес­ка не горела, окна небольшого офиса были темными. — Что тут такое? — спросил Степански, не слишком об­ращая внимание на человека, с которым провел большую часть дня. Они проследовали мимо одного ряда каких-то сталь­ных конструкций, потом подъехали ко второму. Там Бен остановился. — Послушай, Сэт, — начал он, — нам надо поговорить. — Какого черта ты?.. Стюард запнулся на полуслове, когда осознал, что но­вый знакомый небрежным жестом направил ствол прямо ему между глаз. ГЛАВА 23 Если я прав, то некоторые профессора оши­баются, заявляя, будто в душе у человека нет знаний, и они их туда вкладывают, вроде того, как вложили бы в слепые глаза зрение. Платон, "Государство", кн. VII Хотя ее место и находилось в бизнес-классе, полет до Рио не был для Натали в удовольствие. Три или даже четыре раза в ее мысли вторгались видения. Поездка на такси из аэропорта, лачуги — мать сказала, что они называются фавелы, — нападение, стрельба... Казалось, нет разницы в том, спит она или нет, — разворачивав­шееся действие снова кромсало ее память. Оно было то ясное и всепоглощающее, то смутное и неопределенное, скорее плохая игра воображения, чем ужасные воспо­минания. Один раз она даже проснулась, хватая ртом воздух и ощущая испарину на лбу и над верхней губой. — С вами все в порядке? — участливо спросил сидев­ший рядом пожилой бразилец. Он оказался общительным вдовцом, учителем на пен­сии, возвращавшимся домой из Штатов, где навещал детей и внуков, и довольно прилично говорил по-английски. — Да, все нормально, — ответила она. — Просто послед­ствия болезни. — Вот, посмотрите, — сказал бразилец, протягивая ей листок с распечаткой электронной почты. — Это мне дал сын в Ворчестере. Вы, наверное, знаете, что нас, жителей Рио-де-Жанейро, называют «кариока». Это написал один юморист-кариока, репортер, для отличного издания: «Пу­теводитель по Бразилии для грин го». Насмешливо-ироничный текст был бы, наверное, в са­мом деле смешным, если бы Нат читала его при других об­стоятельствах. Но сейчас он вряд ли мог помочь ей спра­виться с «последствиями болезни». «Уличная торговля в центре города — зрелище захватываю­щее, похожее на нерест лосося на Юконе». «Холм Манжерия ночью — отличное место для смельчаков, любящих фейерверки. Только стреляют там не шутихи или «рим­ские свечи», а «спешиап» тридцать восьмого калибра. «Любите смотреть фильмы ужасов? Они не сравнятся ни с од­ним полицейским участком в Рио. Как любят говорить копы, это то место, где ребенок кричит, но даже мать его не слышит». «Устали от своих местных городских бездельников и придур­ков? Познакомьтесь с нашими. Их можно найти в коридорах Государственной ассамблеи — они там принимают законы». «Туалеты Центрального вокзала. После десяти вечера — это ничейная земля, самый большой в мире бордель. Вам нужно только выбрать пол партнера». Натали слабо улыбнулась и отдала листок. — Мне уже намного лучше, — сказала она. * * * Перед тем как выехать из дома в Бостонский аэропорт «Логан», Натали вспомнила о том, что ей настоятельно со­ветовали не садиться в такси в аэропорту Рио. К нежелательному транспорту она добавила автобус, поэтому пошла в сеть и заказала себе джип с жестким вер­хом. Сейчас, выезжая со стоянки аэропорта Жобим и на­правляясь на юг по скоростному шоссе, ей удавалось дышать ровно и контролировать пульс. Благодаря в ос­новном непрекращавшимся приступам воспоминаний о том, как в нее стреляли, два месяца, прошедшие с той ее злополучной поездки в город, могли показаться шестью часами. «Клиенты в доме любви будут вами довольны. Вы там будете очень счастливы...» Было уже позднее утро — безоблачное и довольно теплое. Натали время от времени посматривала направо, куда, как она точно помнила, свернуло такси в ту ночь. Но сейчас ей попадались на глаза лишь жалкие барачные поселки, рассыпанные по склонам безлесных холмов. Выше этих бидон вил ей росли пальмы и красовались га­зоны, окружавшие поместья, отличавшиеся, очевидно, замечательным видом на океан. Где-то там, внизу, сре­ди убогих фавел, ее сначала вытащили из такси, а потом подстрелили. Отель «Руи Мирадор», который выбрала Натали, был отмечен в туристическом справочнике двумя звездочка­ми, объявлялся чистым, аккуратным и безопасным — три главных для Натали качества. Он находился в районе Ботафого, который тот же справочник описывал как место исторических достопримечательностей, но для нее глав­ным являлось то, что в этом районе находилась больница святой Терезы. Движение на шоссе было оживленным, водители не отличались вежливостью, но скоро Натали оценила, что благодаря годам езды по бостонским улицам оказалась не­плохо подготовленной к этому. Несмотря на постоянную напряженность, она успевала рассмотреть и невысокие холмы, и пышную растительность, и причудливые строе­ния. Ботафого являлся, по существу, узким коридором, соединявшим центр города с пляжами Копакабаны и Ипанемы. Благодаря отличной карте Натали легко преодолела узкие улочки, ведущие к обзорной площадке Пасмадо — единственному туристическому объекту, который она себе обещана посетить, исключая, может быть, только пляжи с восхитительным белым песком. У нее не было желания задерживаться в Рио, и домой она собиралась вернуться, как только выяснит, где на самом деле лечилась и кто ее лечил. Остальные городские диковины, какими бы при­влекательными они ни казались, навсегда останутся для нее неведомыми. Неожиданно нахлынувшая после долгого перелета ус­талость заставила Натали остановиться недалеко от смот­ровой площадки, выйти из машины и присесть на скамью, с которой открывался замечательный вид на залив Гуана- бара и статую Христа Спасителя. «Красиво», — отметила она, ощущая в то же время, что все эти красоты ее почти не волнуют. — И что вы думаете о нашей маленькой статуе? Может составить конкуренцию вашей? Вздрогнув, Натали обернулась на голос, говоривший по-английски с сильным акцентом. Рядом со скамьей сто­ял полицейский в форме. Правая рука его покоилась на ру­коятке тяжелой черной резиновой дубинки. Он был смуг­лым, крепко сложенным и выглядел немного театрально из-за своих тонких черт лица и орлиного взгляда темных глаз. На нагрудном кармане был приколот прямоугольник с именем Варгаш. — Очень красиво, очень трогательно, — ответила Ната­ли. -- А откуда вы узнали, что я американка? — Вы выглядите, как бразильянка, но рядом с вами ле­жит одна веская улика, которая с головой выдает, что вы туристка. — Полицейский показал на карту. — А догадка, что любой турист — американец, чаще всего оказывается правильной. Натали сумела улыбнуться. — Моя семья родом с Островов Зеленого Мыса. А вы местный полицейский? — Точнее — военный полицейский. — А где вы так хорошо научились говорить по-англий­ски? — Польщен такой оценкой. Я провел год в Миссури, ко­гда учился в школе. А вы давно в Рио? Натали покачала головой. — Я даже не доехала до отеля. — О! Какой у вас отель? Возможно, она снова вспомнила ночной кошмар с так­си, возможно, ей послышалась напряженность в голосе мужчины — явная или мнимая, но внезапно Натали насто­рожилась. Что ей сейчас меньше всего было нужно, так это заигрывания полицейского. — «Интер-Континеталь», — солгала она, быстро подни­маясь со скамьи. — Что ж, я, наверное, поеду устраиваться. Всего вам хорошего! — Вы знаете дорогу? Может, я мог бы... — Нет-нет, благодарю вас! Мы очень подружились с этой картой. Она избегала смотреть мужчине в глаза, чтобы не уви­деть в них разочарования или, еще хуже, злобы. — Ладно, — сказал полицейский. — Желаю вам приятно провести время в Рио. * * * Отель «Руи Мирадор», солидное четырехэтажное зда­ние, оказался, как и обещал справочник, чистым и акку­ратным. Что касалось безопасности, клерк у небольшой стойки при входе заверил Натали, что дежурство ведется круглосуточно семь дней в неделю. — И каждый из нас хорошо владеет вот этим, — добавил клерк по-португальски, гордо помахав большим длинно­ствольным пистолетом, который вытащил из ящика под стойкой.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!