Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 20 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Невероятно довольный собой, правитель вышел на берег и стал наблюдать, как пираты нагружают припасами чудом уцелевшую шлюпку. — Вы что, уплываете? — вдруг удивился он. — Зачем? Куда? — Вам, кажется, этот остров понравился? — поинтересовалась Катарина. — Да, я планировал построить здесь новый город. — Вы еще и строить умеете? — Я? Нет, я умею планировать. Я думал, что строить будут мои новые подданные! А ты? Я готов даровать тебе звание первой наложницы. Ты даже сможешь поучаствовать в проектировании гарема. — О, я благодарю Вас за оказанную мне честь, но я замужем. — Да как же так? Вы что бросаете меня здесь?! — в конец возмутился раздосадованный Астрей. — Нет, что Вы! Вы же где-то были до того, как я осмелилась Вас позвать? — Был, за эти годы я успел посмотреть на мир людей, но мне слишком тесно в человеческой оболочке. Я хочу возродить свою великую страну, а этот остров прекрасно для этого подходит, мне, правда понравились еще одни развалины в тропическом лесу, но здесь у меня уже есть подданные, которые не бояться моего величия, и которые должны до конца своих жалких дней боготворить меня за то, что я спас их от монстра. — Я сожалею, что наши с Вами планы разошлись, но знаете, я могу обещать Вам, что буду рассказывать о Вашем новом городе тем, кто не может найти себе место в этом жестоком мире. И они с радостью направятся сюда, чтобы стать подданными самого великого и мудрого правителя. — И как много это займет время? — с сомнением спросил Астрей. — Что значит для Вас время? Всего-лишь перемещение песчинок на Вашей ладони. Но, если Вам скучно, Вы, конечно же, можете отправиться с нами. Наконец, Диоса покинула остров, который чуть не стал для нее последним пристанищем. Через пару часов, взбешенный Игнесс подошел к Катарине: — Зачем Вы позвали его на корабль?! Он пытается занять мою каюту, постоянно отдает какие-то приказы, а сейчас кок готовит для него отдельный ужин! — Повелитель спас всех нас от Локусты, было бы не вежливо бросить его на острове. — Не вежливо?! Вежливость, это последнее, что меня заботит. У Вас не было права, звать его на корабль! — продолжал бушевать Игнесс. — Разве? Но я, ведь, жена капитана. Кому, как не мне проявлять гостеприимство? — А, значит Вы вспомнили, что являетесь моей женой? Прекрасно, значит ночью я приду спать к Вам, раз моя каюта теперь занята. — Я придумала куда лучший вариант. Я займу маленькую каюту Мануила, а вы все втроем расположитесь в моей большой. — Это будет слишком не вежливо по отношению к Вам, — передразнил капитан женщину, — Морелло спокойно может ночевать в трюме с остальными. Туда же теперь отправиться и Мануил, а вот я займу его каюту. — Вы слишком сильно обо мне заботитесь, мой дорогой супруг, но пусть будет по-Вашему, мне нравиться моя каюта. Но на будущее, я бы посоветовала Вам, сделать в трюме побольше кают. Мало ли какие гости могут оказаться на Вашем корабле. — От такой гостеприимной жены это звучит как угроза. — Ну что Вы! Я лишь забочусь о том, чтобы наш с Вами корабль был комфортен и оставлял приятные впечатления после путешествия. — Даже не пытайтесь тянуть свои руки к моему кораблю! — Как грубо с Вашей стороны. Не переживайте, вместе мы сделаем Диосу только лучше, как только прибудем на верфь, то обсудим краску, нужно сделать обеденную зону на корабле приятнее, посветлее, и лавки лучше обтянуть. Сначала, признаюсь, я думала про гобелен, но потом поняла, что он быстро протрется и пропитается грязью, наверное, лучше будет сделать кожаную обшивку… — Прекратите нести эту чушь! — Тогда отдайте мне свидетельство! — Нет. — Какую бы игру Вы не затеяли, Вы ее проиграете. — Не советую объявлять мне войну, закон на моей стороне. — Он был бы на Вашей стороне, если бы Вы не были вне закона. — Раз уж мы заговорили о законах, то, кажется, и Вы стоите за его пределами. Все забываю спросить, что там за ордер, которым размахивал тот юнец? — О, думаю дело в одной фамильной диадеме. — Вы похитили фамильное украшение? — Как Вы можете так низко обо мне думать? Это был подарок в честь помолвки. — После которой, Вы бесследно исчезли, я полагаю. — Женщина имеет право передумать и не выходить за муж. — Полагаю, что, да. Но тогда, Вам не стоило называться своим именем. — Вы держите меня за идиотку? Меня опознали по описанию и схожести предыдущих поступков. У меня слишком примечательная внешность. — В таком случае Вам повезло, что теперь Вы честная замужняя женщина. Глава 19 Вечером Алессандро разыскал Катарину. — Вы здорово придумали, взять на корабль правителя, он доведет Игнесса до белого каления. — Неужели, Вы считаете меня такой коварной? Я просто не могла не ответить любезностью на его помощь нам. — О, прекрасная Катарина, — засмеялся Морелло, — Вы больше меня не обманите, Вы куда прозорливее и хитрее, чем хотите казаться. — Если это комплимент, то весьма сомнительный. — Из уст пирата подобные слова могут быть только комплиментом. Но что нам делать с Ботео? Как заставить его разорвать брак. — Прошлой ночью я обыскала его каюту, но свидетельства так и не нашла. — Вы вломились в его каюту? — Нельзя было упускать такую возможность, пока он был на берегу с остальными. К тому же, он обещал мне, что уничтожит документ! — Знаете, сложнее всего найти то, чего не существует, — задумчиво произнес Морелло. — Вы намекаете на то, что он мог уничтожить бумагу? — Это вполне в его духе. — Тогда единственный экземпляр у отца Алойза. Нужно разыскать его. Вам может показаться это мелочным, но я не хочу быть чем-либо связанной с этим человеком. — Я Вас понимаю. Его мотивы и поступки не ясны, и это вызывает опасение. Нужно продумать план побега, когда мы прибудем в порт, Ботео глаз с Вас не спустит. Желательно сбежать еще до этого. Можно воспользоваться шлюпкой… — Нет! Только не шлюпка, — побледнев, воскликнула Катарина. — Вы так боитесь моря? — удивился Морелло. — Да! Я ужасно боюсь открытого моря. Нужно придумать что-то другое. — Хорошо, я буду думать. Мне нужно в первую очередь добраться до Анегады. Бенито Хромой устроил что-то вроде банка для пиратов. За небольшую оплату, у него можно хранить свои ценности, корабль не всегда бывает надежен. Там в замке у меня сохранились кое-какие средства и карта. Я давно хотел проверить, правдива ли она, но мне нужна была Ваша помощь. — Моя? — удивилась Катарина. — Я говорю о месте затопления Генеры. Без Перола спуститься так глубоко невозможно. Надеюсь, вы не потеряли раковину? — Нет, раковина при мне. — Отлично. Мне нужны средства на новый корабль и команду. — Что ценного в этой Генере? — О, это затонувший корабль самого богатого и безжалостного пирата. Его прозвали Кровавая Борода. Говорили, что, когда он выходил после боя, с его бороды всегда стекали капли крови, так яростен он был в битве. Он награбил много сокровищ, по слухам, не раз пытался попасть на территорию Джарушамси, его манили к себе ее тайны и золото. Но, вроде как, он добился только того, что разграбил пару их кораблей и получил не плохой выкуп, то ли за принца, то ли за принцессу… Но, однажды, удача отвернулась от пирата, возможно потому, что корабль был слишком перегружен золотом, и Генера затонула. Кровавая Борода не захотел расставаться со своими сокровищами и пошел на дно вместе с ними. Но часть команды выжила, с тех пор ходят слухи о существование карты, которую нарисовал один из моряков, где отмечено место затопления судна. Конечно же, существует множество подделок, да и что именно правда, а что нет из россказней про Кровавую Бороду тоже уже не ясно. Но было бы глупо не проверить, раз у нас есть такая возможность.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!