Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 64 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В оригинале герой называет дочь Junebug, т. е. июньский жук. 11 Отсылка к сети магазинов «Клуб Либби Лу». Сеть существовала с 2000 по 2009 год и предлагала девочкам 4–12 лет широкий спектр девчачьих товаров, косметических услуг, а также возможность самим создавать свои духи, лосьоны, блеск для губ и прочее. 12 Генетически предрасположенная непереносимость глютена. 13 Речь идет о профессиональном хоккейном клубе «Питтсбург Пингвинз» (Питтсбург, штат Пенсильвания, США). 14 100 °F = 37,8 °C. 15 Американская корпорация розничной торговли, известная тем, что продает товары по цене ниже средней. 16 В Испании – любая закуска, которую подают к вину или пиву. 17 * Фрибёрд (freebird) – слово, которое зрители обычно выкрикивают на концертах, матчах и даже в церквях, чтобы в шутливой форме подвергнуть сомнению способности выступающих. Возглас берет начало от одноименной песни группы Lynyrd Skynyrd, которая считается одной из лучших роковых композиций всех времен. 18 Речь о команде «Ванкувер Кэнакс». 19 Американская сеть супермаркетов, которая специализируется на продаже органических продуктов питания. 20 1 фут2 = 0,0929 м2. 21 Сериал производства британской телекомпании Hartswood Films, снятый по мотивам произведений А. Конан-Дойля. 22 Известная канадская компания по производству повседневной одежды класса люкс.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!