Часть 1 из 1 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
. М., «Сов. Россия», 1972., 208 с.
Героическая работа мужественных чекистов — вот что стоит в центре романа адыгейского писателя. Ярко, художественно убедительно, со знанием дела рисует автор образы наших современников — майора госбезопасности Алибердова и лейтенанта Арбаняна.
Сложно, а подчас и трагически складываются судьбы героев этого романа. Мужество, изобретательность, вера в свои силы, любовь к Родине приводят чекистов к победе на их трудном пути.
7—3—3
инф. — 72
С(Кав)
Исхак Шумафович Машбаш
ОПЛАКАННЫХ НЕ ЖДУТ
Редактор Е. Н. Имбовиц. Художественный редактор Е. Ф. Николаева. Технический редактор И. И. Капитонова. Корректор Н. Д. Толстякова.
Кодированный оригинал-макет издания подготовлен на электронном печатно-кодирующем и корректирующем устройстве «Север».
Подписан в печать 4/IХ-72 г.
Формат 84×1081/32. Физ. печ. л. 6,5. Усл. печ. л. 10,92. Уч.-изд. л. 11,50.
Изд. инд. ЛХ-342. А07782.
Тираж 75 000 экз.
Цена 49 коп. в переплете.
Бумага 2. Издательство «Советская Россия». Москва, проезд Сапунова, 13/15.
Книжная фабрика № 1 Росглавполиграфпрома Комитета по печати при Совете Министров РСФСР, г. Электросталь Московской области, ул. им. Тевосяна, 25.
Заказ 226.
* * *
notes
Примечания
1
Нартский (нартовский) эпос — эпос, бытующий у ряда народов Северного Кавказа, основу которого составляют сказания о происхождении и приключениях богатырей-великанов («нартов»). Существует у абхазо-адыгских народов, осетин, балкарцев, карачаевцев, вайнахов. — прим. Гриня.
2
Урус — русский.
3
Аферем — молодец, браво.
4
Тхидеж — легенда, сказание.
5
Кочерма — Небольшое одно- или двухмачтовое парусное судно. Длина судна достигала 15 метров, ширина — до 3.6 метров. Помимо парусного вооружения кочермы могли дополнительно иметь 6–8 вёсел. — прим. Гриня.
6
Лилибж — жаркое из баранины или говядины по-адыгейски. — прим. Гриня.
book-ads2Перейти к странице: