Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 12 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да, я не уверена насчет того, что можно рассказать копам. По крайней мере, пока что. Что ты знаешь о Софии Кастильо? Пеггин вздохнула. — Она славная. Сильная, уравновешенная. Её семья довольно популярна. Она не жаждет власти, но и слабохарактерностью не отличается. Она была на втором курсе, когда мы заканчивали школу, поэтому она где-то года на два старше нас. Я о ней знаю только потому, что мы встретились в магазине около года назад и она вспомнила, что у нас с ней была одна учительница фортепиано. У нее занятие начиналось сразу после моего, так что она всегда ждала, когда мы с мисс Хелен закончим. У неё есть муж и дочь. Мария, её дочка, дружит с Кимберли, дочерью моего начальника. — Как думаешь, мне стоит с ней поговорить? Мне по-прежнему не хочется. Не хочу ничего делать, пока не узнаю побольше о том, с чем имею дело. — Я думаю, ты должна доверять инстинктам, — Пеггин подняла голову, когда в дверь постучали. Я открыла, впуская Брайана внутрь. — Приветик, — Пеггин скромно ему улыбнулась, но могу сказать, что она сдерживала свою энергию. Не знаю, для меня она сделала это, или из-за того, что я рассказала я. В любом случае, я была благодарна, потому что Пеггин умела завести. Брайан салютовал ей двумя пальцами. — Привет, как твой начальник? Мы с ним давненько не играли в ракетбол. — Он занят, помогая в театре. Его дочь принимает участие в… как его, черт возьми? — замолчав, она прищурилась и надела очки. — Мне в них лучше думается, — сказала она, заметив мой взгляд. — О, точно! Они ставят «Алису в Стране Чудес». Мы сели ужинать. Картошка была готова, а Брайан не только успел нарезать персики и нектарины, но и смазал фунтовый кекс сливками. Я поставила на стол фарфоровый сервиз Лилы (теперь уже мой фарфоровый сервиз), и мои пальцы мягко скользили по тарелкам. Они принадлежали Мэй — моей прабабке. Они были украшены золотой каймой с красивым орнаментом. Бледно зеленые листья и розовые розы окружали обод. Я не была уверена, как называется такой дизайн, но он был прекрасен, и я помнила, как мы ели из этих тарелок каждый вечер, когда я была ребенком. Я добавила бокалы для воды и десертные блюдца. Мы ели молча. Ни один из нас не был в настроении разговаривать, но, когда мы, наконец, наелись, я отложила вилку. — Я решила, что все-таки поговорю с Софией. Думаю, так будет лучше. Я не детектив, как, впрочем, и вы. Я хочу немного покопаться в деле матери, но, если я скажу ей, может, мы сможем узнать больше, чем выяснили бы сами. И, может быть, мне удастся уговорить ее скрыть информацию от газет. Если Дювал не единственный, кто имеет отношение к убийству моей матери, и они еще живы, я не хочу, чтобы они знали о нашей находке. Пока что. Пеггин доела четвертый кусок курицы. — Вероятно, ты права. Это лучший выход. Но, Кэррис, что ты будешь делать, если они выяснят, что твой дед убил её? Он мёртв, его тело на дне Озера. Единственное, что ты можешь сделать, убедиться, что он отправился за Завесу. — Знаю. Но как я сказала, я уверена, что, если он её не трогал, значит, ему помогли. И этот человек, или люди, все еще могут быть живы. Если это так, я хочу, чтобы они ответили за это. Я знаю только, что должна узнать правду об этом как можно скорее. Когда мы закончили с ужином, Брайан разложил по блюдцам кекс, фруктовый со взбитыми сливками, и насыпал сверху немного корицы. Он протянул нам тарелки, и мы съели всё до последней крошки. — Фрукты необыкновенно хороши для октября. Брайан кивнул. — Знаю. У местного фермера есть фруктовый сад. Он хранит в холодильнике небольшой запас для элитных покупателей, — ухмыльнувшись, он добавил: — Таких, как я. Раздался дверной звонок. — Прошу прощения. Чувствуя себя немного увереннее с компанией в доме, я направилась к двери. Снаружи порывы ветра и дождь стучали в окна. Удивляясь, кто мог выйти из дома в такую погоду, я открыла дверь и увидела Элию со скрипкой в руках. Она насквозь промокла. Должно быть, она шла пешком от самого дома. — Кэррис, ты нужна мне. Пришло время взяться за дело и приняться за свою первую работу со мной. Диего взбунтовался, нарывается на проблемы. Его заметили в кемпинге Катега недалеко от Озера, — выражение ее лица подсказывало, что дело было намного серьезнее. — Черт, подожди пока я возьму бабушкины инструменты. Она сморгнула воду, стекавшую на глаза. — Гарет был в патруле, когда заметил его. Он звонил мне пятнадцать минут назад. Мы должны поторопиться, потому что знаем, что Диего на пути обратно в больницу. На этом мирный вечер распался на части. Глава 7 — Черт… ладно, подожди, пока я что-нибудь захвачу. Диего хуже Неживого, — я впустила ее в дом. Пеггин с Брайаном стояли у кухонной арки, наблюдая. Элия бросила на них взгляд. — Мы должны выйти прежде, чем он доберется до больницы. Как думаешь, справишься? — Да, хотя я не уверена, что должна делать, — я поежилась, умоляюще посмотрев на неё. — Ты уверена, что Диего не один из Неживых? — бесполезно было спрашивать: я уже знала ответ. — Ты не хуже меня знаешь, кто он и на что способен, — мягко ответила она. — Я так и знала. Просто надеялась, что ошиблась, — я облизнула губы. — Я надеялась, что нам не придется сталкиваться с местными духами, пока ты не освоишься, но, если Диего голоден, он будет есть. Он не появлялся несколько месяцев, а значит, он, должно быть, умирает с голоду, — сказала Элия, подходя к Брайану. Она пристально на него посмотрела и прошептала что-то, чего я не расслышала. — Я права? — она говорила тихо, но настойчиво. Он посмотрел на неё, но отвернулся, не дав ответа. — Помощь нужна? — он обращался ко мне. — Это опасно. Диего… — Я знаю, на что способен Диего. Я и не с таким сталкивался, Кэррис, — его голос снова стал прохладным и отстраненным, но я расслышала в его голосе подвох. Он кинул быстрый взгляд на Элию, затем сосредоточился на мне. — Если хочешь пойти, то ладно, — я удивилась, что Элия обрадовалась моему решению. Мне стало интересно, о чем она его спросила, но времени играть в «двадцать вопросов» не было. Пеггин подпрыгнула. — Я тоже пойду. Я не умею сражаться с мертвыми, но могу помочь. К тому же, я знаю больницу, а люди там знают меня, и я смогу разобраться с возможными трудностями. И даже не пытайтесь меня отговорить, — она поправила очки (они постоянно сползали), осмелившись испытать себя. — Не в такой одежде, дорогуша. — Брехня. Я могу пробежать в этих туфлях целый квартал и смогу бежать даже быстрее, если сниму их. Платья для меня не помеха, — она скрестила руки на груди, свирепо уставившись на меня. Элия тихо засмеялась. — Пусть идут. Союзники есть союзники, не важно — держат они сигнальный огонь или меч. Но нам пора идти. Собери вещи — все, что посчитаешь нужным. Тебе придется действовать исходя из инстинктов, Кэррис. Я понимаю, что у тебя не было времени изучить Дневник бабушки. Я попросила их подождать, а сама побежала наверх за сумкой. Я вытащила Дневник и отложила в сторону, мне не хотелось потерять его или испортить. Я понятия не имела, что делать, но я найду способ разобраться. Мне приходилось сталкиваться с мерзкими призраками, пока была в Сиэтле. Я остановилась. — Бабушка, если ты рядом, я очень надеюсь, что ты меня прикроешь Я не жду помощи — сомневаюсь, что могу — но если бы ты просто была рядом, в качестве моральной поддержки, было бы здорово. Ничего. Очевидно, мне придется сделать это самой. Я взяла сумку и пошла вниз, затормозив у шкафа, чтобы достать сапоги. Я любила свои сапожки. Раз уж мы собирались в палаточный лагерь в темноте, я выбрала Динго — пару черных сапог с цепочкой вокруг лодыжки, подцепленной к серебряному кругу. Отполированная серебряная подошва было очень кстати на случай, если придется кого-нибудь пнуть. Лагерь находился на равнине, но земля была мокрой и мне бы не хотелось промочить ноги. Я накинула зеленую джинсовую куртку, вытащила ключи и кошелек из сумки, и рассовала по карманам вместе с телефоном. — Я готова. Идём. Тащите свои задницы в мою машину, — я открыла машину, убедившись, что входная дверь закрыта. Элия села впереди. Брайан с Пеггин залезли на задние сидения. Выехав с подъездной дорожки, я спросила себя, что же я буду делать, черт возьми. Диего был опасным духом, который не принадлежал ни к одной из шести категорий. Некоторые духи были настолько сильны, что мы не могли подставить их под определенную категорию. Они были весьма индивидуальны, являлись практически богами в мире духов. Такие духи водились и в Уиспер Холлоу. Я не могла надеяться, что смогу отправить его за Завесу, но я могла остановить его, что бы он ни задумал. Как бы то ни было, будет непросто, учитывая, как долго Диего пробыл в городе и то, что я была в этом деле новичком. — Я так понимаю, мы едем к лагерю, раз уж там его засёк Гарет. И кто такой Гарет, кстати? Ты несколько раз его упомянула. Пегин ответила: — Он… байкер. Часто зависает в пабе «Фогвисл», — по её тону я поняла, что за ним стояла история позначительнее, чем обычный завсегдатай баров. Байкер… байкер… Я потрясла головой. — Я его не помню. Он учился с нами? — Нет, он выпустился в конце сороковых, кажется. — Она пытается сказать, что Гарет — сплошная проблема. Все время оказывается на неправильной стороне закона…. по крайней мере, так кажется. — А еще он сообщает тебе о похождениях духов? — я подняла голову в ожидании. Элия прочистила горло. — То, что я вам расскажу, не должно покинуть пределы этой машины. Все согласны? Я кивнула. Пеггин пробормотала «хорошо», а Брайан, секунду помедлив, выдавил неопределенное согласие. Очевидно, Элии было этого достаточно. — Гарет Зиммер — член Сообщества Полумесяца, а также он работает — на строго неофициальном уровне — на Софию Кастильо. Он… разбирается с тем, с чем полиция официально не может иметь дело, — она тихо хохотнула. — Гарет один из самых пугающих людей в этом городе, но большинство даже не догадываются, как ему обязаны за свою безопасность. Я моргнула. — Сообщество Полумесяца? — названия звучало знакомо, но я не могла вспомнить, где его слышала. — Что это? И ты имела в виду сверхъестественные разборки… или… дела вне компетенции, когда сказала про работу с полицией. Элия пожала плечами.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!