Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 36 из 37 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
50 Сетевой хаб (от. англ. «hub» – «основа, центр») – сетевой концентратор, устройство для объединения компьютеров в сеть с применением сетевого кабеля. 51 Белый шум – стационарный шум, спектральные составляющие которого распределены по всему диапазону задействованных частот. Характерным примером является шум «снега» на телевизионном экране при отсутствии сигнала сети, а также шум близкого водопада. 52 Бэкап (от англ. «backup copy») – резервная копия, процесс резервного копирования. 53 Мегаломания – мания величия. Психическое расстройство, выражающееся в крайнем преувеличении своей значимости или значимости своих поступков, взглядов и способностей. 54 Лаг (от англ. «lag» – «запаздывание, отставание») – на игровом сленге означает задержку между действиями пользователя и откликом приложения, ошибку. 55 Гуд – сленговое слово, происходит от англ. «good» – «хорошо». 56 Демо – сокращение от «демоверсия». То есть урезанная, демонстрационная часть чего-либо. 57 Рандомный (от англ. «random») – случайный, произвольный. 58 Резет (от англ. «reset» – «стереть, перезапустить») – кнопка перезапуска системы, сброса настроек. 59 Битый файл (сленг) – неисправный, испорченный, не открывающийся файл. Такая ошибка может произойти в результате какого-то сбоя при копировании. 60 Твин (игровой сленг) – происходит от англ. «twin» – «близнец, двойник». То есть копия основного персонажа. 61 Петабайт – единица измерения объёма информации, равная 1015 либо 250 байтам, 1024 терабайтам. 62
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!