Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 17 из 22 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В этой комнате никто не издал ни единого звука, ни разу не хихикнул. Все подхватили халаты и тапки и беззвучно выскользнули из спальни. Ко всеобщему облегчению, Элси продолжала спать, тихонько похрапывая. Карлотта вышла из комнаты последней, неслышно закрыла дверь, а потом заперла её снаружи на ключ! Ключ она спрятала к себе в карман. Теперь, даже если бы Элси проснулась, она всё равно не смогла бы выйти из комнаты и испортить всем настроение! Собравшись в гостиной, девочки плотно закрыли дверь и заложили щель под ней подушками, чтобы ни один лучик не проскользнул в коридор. Только после этого включили свет. Тут-то все и начали шептаться и хихикать. – Когда мы уходили, Элси так мило похрапывала! – со смехом сказала Карлотта. – Ну а теперь накрывайте на стол! Все засуетились, доставая посуду из потайных уголков – с дальних полок шкафов, со дна коробок, из-за стопок книг. Скоро на столах стояли тарелки, чашки, блюда. Самое большое блюдо поместили в центр стола – оно предназначалось для торта. – Теперь угощение! – воскликнула Карлотта. После этого девочки принялись выкладывать пирожные и булочки, печенье и конфеты. Они открывали банки и вываливали содержимое на блюда – сардины, фруктовый салат, ананасы, креветки… всё самое вкусное! Карлотта открывала бутылки с имбирным лимонадом. Каждый раз, когда она снимала крышечку с бутылки, раздавалось довольное хихиканье. – Так выпьем же за нашу дорогую спящую красавицу Элси! – со смехом сказала Бобби, пробуя пенящийся напиток. – Ну, веселье начинается! Глава 17 Отличная шутка Второй класс повеселился на славу! Очень скоро девчонки перестали шептаться и заговорили обычными голосами. Но это было не важно: гостиная находилась слишком далеко от спален учителей, чтобы их разбудил шум. Любая мелочь казалась ужасно смешной, а от дурацких сценок с пустыми бутылками, которые Дорис сочиняла на ходу, все хохотали до слёз. Было съедено абсолютно всё. Карлотта клала сардины на ананасы, Элисон пробовала макать креветки в имбирный лимонад, поскольку Пат и Изабель уверяли, что это просто супер, но её от этого затошнило. Зато остальные мели всё подряд и чувствовали себя при этом отлично. – Кто бы мог подумать, что пряник с начинкой из сардин – это так вкусно, – удивлялась Дженет. – Брат говорил мне, а я не поверила. Но он оказался прав! Именинный торт таял во рту. Девочки выключили свет и зажгли свечи. Все дружно уплетали десерт, любуясь, как дрожат и мерцают огоньки пятнадцати свечей. Было просто чудесно! – Счастья тебе, Карлотта! – сказала Пат, поднимая кружку с имбирным лимонадом. – Ты уже родилась, потому что новый день начался. И пусть этот день будет счастливым! – Спасибо! – ответила Карлотта. Её оживлённое личико сияло, тёмные глаза сверкали. Девочка обвела взглядом подруг. Как приятно было радовать их! Она обязательно расскажет об этом пире своей бабушке. – Счастья! Счастья тебе, Карлотта! С днём рождения! – повторяли одноклассницы. Карлотта отрезала всем по второму куску торта, и ещё остался один большой, который можно было разделить пополам. – Два лишних куска, – сказала Карлотта. – Кому мы их отдадим? – Один для мисс Дженкс, – предложила Пат. – Не обязательно объяснять, когда именно мы ели торт. – А другой для мисс Квентин! – горячо воскликнула Элисон. – Глупости, – отмахнулась Карлотта. – Ещё не хватало тратить мой деньрожденный торт на мисс Квентин! Уж лучше я оставлю его Элси. – А что, оставь, – неожиданно сказала Анна. – И пусть ей станет стыдно. И вообще, представляете, что будет с Элси, когда она поймёт, что пир уже состоялся! – Ну тогда отдадим его после следующей ночи, – ухмыльнулась Карлотта. – Сначала пусть попробует испортить нам праздник. А на следующий день мы вручим ей кусок торта. Вот будет забавно! Все согласились – не потому, что рвались угостить Элси, а потому, что хотели посмотреть на её лицо, когда она получит кусок торта и поймёт, что пир благополучно прошёл без неё. – Ну хорошо, один кусок для мисс Дженкс, другой – для милочки Элси, – подвела итог Карлотта, убирая остатки торта в жестяную коробку. – Ну что, у нас осталась ещё какая-нибудь еда? Не осталось ничего. Да и выпито было практически всё. – Вот и хорошо, – сказала Анна. – В меня больше не влезет ни крошки. – Странно, что это говоришь ты, – рассмеялась Пат, глядя на пухлую круглолицую девочку. – Мне кажется, ты могла бы есть до самого завтрака! – Не груби старосте, – лениво ответила Анна, которую было очень трудно чем-либо задеть. – Карлотта, пора прибраться и разойтись. Мы здесь уже долго тусуемся. – Жалко! – вздохнула Элисон. Она терпеть не могла убираться. Девочки быстро собрали тарелки и засунули в самый низ шкафа, надеясь, что утром успеют их незаметно перемыть и отнести на место. Затем смели отовсюду крошки и выбросили их в окно. Пустые бутылки от лимонада засунули в шкаф в коридоре. После этого все внимательно оглядели гостиную и не нашли ничего, что напоминало бы о полуночном пире. – Молодцы! – похвалила Анна. – А теперь как можно тише расходимся по кроватям, чтобы не разбудить Элси. Второклассницы неслышно вернулись в свои спальни. Карлотта отперла дверь и приоткрыла её – из комнаты доносилось слабое похрапывание Элси. За всё это время она даже не шелохнулась! «Отлично, – подумала Карлотта, уютно устраиваясь в постели. – Всё прошло изумительно. Эх, вот бы и следующую ночь провести так же!» Но на следующее утро всем безумно хотелось спать. Девочки с трудом заставили себя встать с кровати. Элисон тошнило, Кэтлин – тоже. – Ну ничего страшного, – бодро сказала Пат. – Оно того стоило, правда ведь? Что, пойдёте к экономке? – Нет! – хором воскликнули Элисон и Кэтлин. Обе знали, что та вольёт в них по большой ложке отвратительной микстуры. Она всегда каким-то необъяснимым образом угадывала, кто объелся на ночном пиру, и у неё было припасено лекарство специально для таких несчастных. Элси даже не заподозрила, что ночью был пир. При ней никто не сказал об этом ни слова. А в гостиной всё так тщательно убрали, что не осталось ни одной предательской крошки. На уроке географии, который вела мисс Дженкс, Элси хитро поглядывала на одноклассниц. «Думаете, что проведёте весёлую ночку? – думала она. – Как бы не так! Нагрянет мисс Дженкс и прекратит это безобразие! И так вам и надо за то, что вы меня обижали!» Ни Элисон, ни Кэтлин так и не стошнило, но, поскольку они отказались от завтрака и обеда, мисс Дженкс всё же отправила их к экономке. Та заставила девочек измерить температуру, но температура оказалась нормальной. – Хм-м, – задумалась экономка. – У кого-то во втором классе был день рождения? – У Карлотты сегодня, – призналась Кэтлин. – Так я и знала, – удовлетворённо произнесла экономка. – Значит, вы обе страдаете «от-того-что-слишком-много-съели». Ложка микстуры быстро приведёт вас в порядок! Когда снова наступила ночь, второклассницы улеглись в постели, хихикая и подпихивая друг друга локтями. Никто не сомневался в том, что Элси побежит ябедничать, и потому был разработан гениальный план. – В полночь все встанем и тихонько выйдем из спальни, – объяснила Бобби. – Как только мы уйдём, Элси побежит к мисс Дженкс, а то и к самой мисс Теобальд! С неё станется! После того как она скроется из виду, мы быстренько вернёмся на свои места и сделаем вид, что крепко спим. Вот будет сюрприз для милочки Элси, когда она вернётся вместе с мисс Дженкс! Все одобрили этот план. Элси, которая видела, как одноклассницы перешёптываются и хихикают, была убеждена в том, что праздник состоится именно этой ночью. Она твёрдо решила не спать, что бы ни случилось. Карлотта снова включила будильник, установив его на полночь. На этот раз она сунула его себе под подушку, чтобы Элси тоже проснулась от писка. Ровно в двенадцать раздался звон, и Карлотта села в постели и довольно улыбнулась. Она прошла между кроватями, будя всех и создавая как можно больше шума. Элси тоже проснулась (она всё-таки задремала, пока ждала полночи), но лежала тихо, делая вид, что спит, и дожидаясь, когда остальные девочки выйдут. Когда спальня опустела, Элси села и накинула халат. «Гады! Веселятся без меня! – со злостью подумала она, забыв, что могла бы праздновать вместе со всеми, если бы пообещала разумно себя вести. – Вот пойду и разбужу мисс Дженкс. И прикинусь, что боюсь, потому что все куда-то испарились!» Элси тихо вышла из спальни, но её сразу заметила Карлотта, которая караулила за углом. Убедившись, что ябеда побежала в ту сторону, где находилась комната мисс Дженкс, Карлотта обернулась к девочкам, хихикавшим неподалёку. – Возвращаемся! – скомандовала она. – Элси ушла. А мисс Дженкс примчится в одно мгновение. Интересно, что она скажет Элси, когда увидит, что мы все спим в своих тёплых постельках! Скинув халаты и взяв тапки в руки, все кинулись по местам. Кровати и правда были ещё тёплые, и девочки улеглись под одеяла, время от времени перекидываясь шутками и посмеиваясь. Тем временем Элси постучалась к мисс Дженкс. Ответа не было. Она постучала сильнее. Тогда скрипнула кровать, и голос мисс Дженкс спросил: – Кто там? Что случилось? Элси открыла дверь, и мисс Дженкс включила настольную лампу. Девочка тут же сделала испуганное лицо. – Кто-то заболел? – Мисс Дженкс вскочила с кровати и натянула халат. – Скорее говори, в чём дело. – Ой, мисс Дженкс, я так перепугалась! – забормотала Элси, чем ещё сильнее встревожила учительницу. – Все девочки в моей спальне куда-то пропали! Все до единой! Ой, мисс Дженкс, неужели их похитили? Я так боюсь! Мисс Дженкс фыркнула. Она умела замечательно фыркать, и Дорис не раз мастерски её копировала. – Дорогая Элси, только не надо устраивать представление. И уверять меня, что ты не слышала, как из твоей комнаты похищали семь или восемь человек. Где твой здравый смысл? – Но, мисс Дженкс, их правда нет! – проговорила Элси, широко распахнув глаза. – Ни одной. Где же они могут быть? – Кажется, у Карлотты сегодня день рождения? – недовольно спросила мисс Дженкс. – Значит, устроили ночной пир. Как это похоже на тебя, Элси, – испортить людям праздник!
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!