Часть 18 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– До завтра еще далеко. Пойдем, досмотрим концерт, – настаивала Лия, – даром мы, что ли, деньги заплатили.
– Не хочу больше встречаться с этой женщиной, – мрачно проговорила Кора.
– Ты про доктора Блэквелл? Это да, она мне тоже не понравилась.
– Я не про нее. И имею в виду Сюзетт Каттер. Здесь моя кузина. И она нас с тобой узнала.
При этих словах раскрасневшееся от пунша лицо Лии смертельно побледнело, позеленело, она закатила глаза и грохнулась в обморок.
Что ж, по всей видимости, досматривать представление им все-таки не придется.
[Уильям Тимоти]
Не может быть, чтобы я умер.
Обычно при уличном ограблении жертву лишь слегка придушивают, чтобы успеть вытащить кошелек. Я сам не раз бывал свидетелем таких ограблений. Но, видимо, в моем случае что-то пошло не так.
С утра я принимал у беспризорников лохмотья – они наверняка стащили их с пирсов возле Фултон-Ферри. Из старых тряпок наша семейная фабрика производит хорошую бумагу, и дела у нас идут так хорошо, что мы даже собирались купить дом на Стайвесант-сквер.
Обычно приемом тряпья занимаются Робби и Ирвин, но они то ли в запой ушли, то ли еще что, и дети принесли свой товар мне. У них был жалкий вид. Нищие ирландцы, приплывшие в Нью-Йорк всего несколько недель назад, посылают своих детей попрошайничать, воровать кошельки из карманов прохожих или сахар из магазинов. Те, которые собирают тряпки со свалок, по крайней мере, зарабатывают честным трудом.
Вся эта утренняя суета меня утомила, и я велел жене больше никого не впускать. К тому же у меня была назначена встреча с парнями, которые обещали поспособствовать повышению продажи «Трибьюн», если я угощу их обедом.
Перед нашей фабрикой регулярно подметают, но у дверей соседних домов скапливаются кучи мусора, а по Пайк-стрит и вовсе не пройти. В этот раз в канаве лежала дохлая свинья – вороны пытались выклевать ей глаза, и мальчишки швыряли в них камнями.
Чтобы обойти это место, мне пришлось приблизиться к переулку между домом ростовщика и винной лавкой. Внезапно из темноты высунулась чья-то рука и набросила мне на горло удавку. Я хотел закричать, но не смог. Грабитель пнул меня по ногам, и у меня подкосились колени.
Мимо проходили люди. Я привык к тому, что прохожие глазеют на родимое пятно у меня на лице, но сегодня никто не смеялся и не показывал пальцем, все отводили глаза.
Нападение с удавкой в наши дни – обычное дело. Разбойники часто пользуются этим приемом. Я ждал, что сейчас из засады выскочит какой-нибудь парнишка и начнет шарить у меня по карманам в поисках денег. Но они не торопились.
Подошел еще один тип, пониже, в цилиндре и ярких клетчатых штанах.
– Эй, Рой! – крикнул он мне, смеясь. – Опять ты нажрался в хлам, айда, мы тя проводим.
Но я не был пьян. И я не Рой. Он достал из кармана бутылку и выплеснул на меня ее содержимое, чтобы от меня пахло спиртом.
Я знал, чего они хотят. Эти забавы преступников известны всем в городе. Они ломали эту комедию, чтобы прохожие приняли меня за пьянчугу в компании приятелей. Я ждал, что они заберут наконец бумажник и отпустят меня. Уже представлял, как вернусь домой, к жене, и она будет вздыхать и радоваться, что все обошлось. Ведь бывает и хуже.
Но худшее все же произошло.
– Гаси его, – шепнул низкий.
Я понял, что он имел в виду, когда второй парень затянул удавку потуже. Тип в цилиндре взял меня за лодыжки, и они вместе затащили меня в переулок. Я увидел того, кто на меня напал. У него были ужасно опухшие уши, как будто ему приклеили к голове два куска теста. Эти уши я помнил бы до конца жизни – вот только конец, кажется, был уже близок.
– Звиняй, друг, – пробурчал он. – Мир твоей душе.
Удавка сдавила мне горло: казалось, что голова скоро лопнет, а сердце колотилось как бешеное. Я пытался вырваться, но они крепко держали меня. Я раскрыл рот, чтобы позвать на помощь, но немой крик застыл у меня на губах, и перед глазами все почернело.
Преступники потащили мое обмякшее тело по переулку на Рутгерс-стрит, потом куда-то на запад, уже не помню, куда. В какой-то момент путь им преградил полицейский.
– Куда вы несете этого человека? – строго спросил он, и на груди у него сверкнула медная звезда.
– Да он пьян как свинья, сэр. Налакался и вырубился. Мы должны доставить его домой.
– Он не пьян, – сказал полицейский. – Посмотрите, какого цвета у него лицо, – он дотронулся до моей еще не остывшей щеки. – Отнесите его в больницу, а лучше в диспансер – вот сюда, через дорогу.
Парни переглянулись. Очевидно, их план был сорван, но им не оставалось ничего другого, как отнести меня в диспансер. Когда туда приехала моя жена, я был уже мертв.
А я ведь просто шел на обед…
Глава десятая
Вернувшись домой, Кора первым же делом написала всем знакомым с Уильямом Тимоти докторам, а также парням из своей банды. Она спрашивала у них, что им известно о месте его погребения. Мальчишке-посыльному пришлось в тот вечер изрядно побегать по городу. Лия занялась приведением в порядок запылившегося Кориного платья.
Весь вечер Кора не могла выбросить из головы Сюзетт Каттер.
– Откуда она узнала про меня? Ведь им же сказали, что родился мальчик!
– Ох, не знаю, – отозвалась Лия.
Она переживала – об этом говорило ее нервное переступание с ноги на ногу, как у театра.
– И какое ей дело до моего здоровья? Разве ей что-то известно про мое… состояние?
– Может быть, Шарлотта ей что-нибудь о тебе говорила…
– Наверное, мне лучше встретиться с мисс Каттер и спросить ее напрямую, – подумала вслух Кора.
– Ой, не надо, не вздумай! – Лия отложила утюг. – Ни к чему тебе с ней встречаться. И разговаривать не о чем.
Кора промолчала, но она не могла перестать думать об этой странной ситуации. Единственным способом выяснить, почему Сюзетт Каттер к ней так враждебно настроена и откуда знает о ее существовании, было спросить об этом ее саму. Особенно беспокоил Кору второй вопрос. Но ни сегодня, ни завтра времени на встречу с кузиной у нее не было.
На следующее утро Кора надела траурное платье. Две вещи беспокоили ее: неожиданная смерть Уильяма Тимоти и то, что она до сих пор не получила ответа ни на одно из своих писем. На Манхэттене много кладбищ – она не знала, на какое из них ехать. Нужно было срочно выяснить, где его похоронят.
В девять часов раздался стук в дверь. Лия бросилась открывать. Кора надела шляпку и спустилась.
Это был Александр. Он держал в руках сверток, от которого пахло сладкими булочками.
– Доброе утро! Я принес завтрак, и у меня для тебя есть новости.
– О! От моих парней? – обрадовалась Кора. Она схватила сумочку и была готова выйти из дома. Лия пошла звать извозчика.
– От каких парней? А, нет. Я имею в виду Дункана. Он спрашивает, получила ли ты его письмо позавчера. Говорит, что пригласил тебя выпить с ним чаю, но ты так и не ответила. Ты уже уходишь?
В этот момент к двери подбежал замызганный мальчонка.
– Почта для мисс Ли. Два пенни.
Александр дал ему денег, мальчик протянул листок бумаги и, сверкая пятками, убежал.
Записка была от Отто. Кора с трудом разобрала его каракули.
клатбеще 11 ул низнаю кокое имино
В районе Одиннадцатой улицы было три кладбища: два из них относились к церкви Святого Марка, третье – католическое, но на нем захоронения не проводились уже два года.
– Спасибо, Александр. Но, к сожалению, сегодня вам придется завтракать без меня. Мне надо идти на разведку. Увидимся завтра в музее, что скажешь?
– Хорошо. Тогда до завтра. – Он выглядел расстроенным.
Кора почувствовала себя виноватой. Она редко виделась с дядей в последнее время. Раньше он приходил к ним на ужин три раза в неделю, и каждое воскресенье они непременно завтракали вместе. Сейчас у нее появилось столько дел, и совсем не оставалось свободной минутки, чтобы побыть с ним. Она знала, как он скучал по старым временам, когда Шарлотта еще была жива. Практически ни один их разговор не обходился без упоминания о ней: о ее мыслях, любимых книгах, заботе о Коре.
– А знаешь что? Проводи меня завтра к Дункану, по пути я тебе кое-что расскажу.
У нее появилась идея попросить Александра встретиться с Сюзетт и выяснить, что ей было известно. К тому же, завязав с ней знакомство, он мог бы найти себе состоятельных заказчиц.
– Договорились.
Кора чмокнула его в щеку.
– До встречи.
Александр прошел на кухню, чтобы оставить пакет с булочками. У дома уже ждал экипаж, Лия специально выбрала тот, который получше. Кора поставила было ногу на подножку, но вовремя вспомнила:
book-ads2