Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 85 из 92 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
170 Resurrexit – воскресший (лат.). 171 Suerte или Muerte – удача или смерть (исп.). 172 Mediarmuertos – полумертвые (исп.). 173 Hermano – брат (исп.). 174 Hermosa – красотка (исп.). 175 Акедия – богословский термин, означающий вид меланхолии, при которой человек не видит смысла в собственных занятиях. Впоследствии трансформировался в грех уныния. 176 Маран-афа – «Господь/господин наш пришел»; фраза на сирийском диалекте арамейского языка, которая встречается в Первом послании к коринфянам и, предположительно, использовалась ранними христианами как приветствие. 177 Mi corazón – сердце мое (исп.). 178 Имеется в виду песня Коула Портера My Heart Belongs to Daddy / «Мое сердце принадлежит папочке» (1938), которую Мерилин Монро исполнила в фильме «Займемся любовью» (1960). 179 Отсылка к популярному стихотворению Monday’s Child («Дитя понедельника»), с помощью которого английские дети запоминают дни недели. Родившийся в среду, согласно этому тексту, испытает в жизни немало бед. 180 «Дальше некуда» (лат.). По легенде, это изречение было написано на Геркулесовых столпах и указывало морякам, что они достигли края мира. 181 Детская коляска, катящаяся по Потемкинской лестнице – сцена из немого фильма Сергея Эйзенштейна «Броненосец „Потемкин“» (1925). 182 Смерть и свобода (исп.).
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!