Часть 20 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— У вас есть теплая одежда? — внезапно спросил Освальд. — Нет? Я так и думал. Ничего, мы с вами одного роста, думаю, мой старый летный комбинезон вам подойдет.
— Так вы согласны? — Эмиль обрадовано посмотрел на него.
— С условием — услуга за услугу. Скажите честно, вы на хорошем счету у моего начальства?
— Я не знаю… То есть, мой отдел с вашим управлением фактически нигде не пересекается.
— Но вы же не рядовой агент? Я надеюсь, что вы сможете восстановить меня в звании. Если война закончится раньше, чем это произойдет, со мной как пилотом будет покончено.
— У меня есть некоторые связи, — уклончиво ответил Эмиль. — Я постараюсь сделать все возможное.
— Вот и славно, — сказал Освальд. — Тогда летим.
Летчик встал и протянул руку, предлагая скрепить сделку рукопожатием. Эмиль не замедлил ответить тем же.
Глава 11
Механик с любопытством наблюдал за своей пленницей. Он изучал ее, словно экзотическое насекомое, неведомо каким образом попавшее к нему в коллекцию. Она была молода… Сколько ей — тридцать с небольшим? Привлекательна, неглупа… Неплохо владеет собой, не устраивает истерик, хотя поводы для этого, надо признать, были.
В его лаборатории давно не появлялись женщины, и видеть здесь представительницу слабого пола было необычно. Ученый поймал себя на мысли, что ее присутствие тревожит его больше, чем наличие бесконечной вселенной за стенами комнаты. Ко вселенной можно привыкнуть, она познаваема, с женщинами дело обстоит сложнее… Если бы она была мужчиной, ему было бы проще, но он сам выбрал ее, поэтому некого винить. К тому же она правительственный агент, а у них, насколько он понимал, мужской характер, так что можно не беспокоится. Агенты рассудительны, собраны, мыслят четко, логично…
— Отвратительно место, — неожиданно сказала Маргарет, садясь и недовольно хмуря брови. — Я совсем не чувствую течения времени. Часы здесь идти не будут?
— Не знал, что вы проснулись.
— Я не спала, просто лежала с закрытыми глазами. У вас интересная манера игнорировать обращенные к вам вопросы.
— Ну, на этот я отвечу: у вас же есть часы, вот и проверьте.
Звякнув цепочкой, Маргарет последовала его совету. Прежде чем открыть крышку, она приложила механизм к уху.
— Тикают.
Ученый только плечами пожал.
— Секундная стрелка идет с такой же скоростью, как и раньше, — сообщила Маргарет немного удивленно.
— А чего вы ожидали? Что стрелки застынут, а подброшенные вещи не смогут упасть на пол? Все что существует в мире — это лишь определенные электромагнитные колебания, вибрация. Наши тела, память, и даже чувства — все это возмущение эфира, переданное в определенной последовательности и только.
— Да? Означает ли это, что вы можете воспроизвести колебания и создать точную копию человека?
— Теоретически это возможно.
— Но вы этим еще не занимались? — она внимательно посмотрела на него.
— Нет, я не настолько всесилен.
— А разве то, что вы мне показали не находится за границами человеческого понимания? Я не знаю, как вам удалось этого добиться и сомневаюсь, что кто-то еще знает. Хотя быть может я брежу и это предсмертная причуда моего мозга, прибывающего в глубокой коме.
— Интересная мысль, — признал ученый. — Развивайте ее дальше.
— Вы смеетесь надо мной? — с подозрением спросила Маргарет. — Не верю, чтобы в этом мире для вас осталось еще что-то интересное.
— Только люди, пожалуй. С одной стороны их поведение легко предугадать, с другой — иногда они меня удивляют.
— Вы так отстранено говорите, словно сами себя к людям больше не причисляете.
— В каком-то смысле так и есть. Я был рожден человеком, но кто я теперь? У меня нет ни имени, ни лица.
— Зато имеется мания величия.
— Она вполне обоснованна, — он тихо рассмеялся и демонстративно пожал плечами. — Склоняюсь к мысли, что я сделал правильный выбор, забрав именно вас. Женское мышление — это нечто особенное. Не зря же женщины и мужчины созданы такими разными. Мы дополняем друг друга. Если нам суждено пробыть вместе долгое время, то от скуки мы точно страдать не будем. Кстати, у вас интересные часы. Оригинальное исполнение…
Маргарет догадалась, куда он клонит.
— Пока вы приходили в себя, я их немного изучил. Честное слово, с детства испытываю страсть к простым устройствам, поэтому не удержался. Приятно было узнать, что настоящие мастера еще не перевелись на свете, и этот хитроумный механизм не просто часы…
— Вы в них копались? Нарочно испортили?
— В этом не было нужды. Они исправны, но от маяка в подобном пространстве не будет никакого толку.
— Я только хотела узнать, где… Впрочем, неважно. Если вы говорите, что не ломали часы, то у меня нет причин не верить. Ваша угроза, она все еще остается в силе?
— Какая именно? — в его голосе послышались нотки удивления.
— Касательно моего мужа. Когда он выстрелил в вас, вы сказали, что можете его убить и возможно, позже…
— Ах, вы об этом… — он прервал ее, не дав договорить. — Это не пустая угроза, но приводить ее в исполнение я не собираюсь. Это было бы лишней тратой времени. Конечно, если ваш муж, не попытается убить меня снова. Тогда я буду вынужден принять меры.
Ученый направился к крайней приборной доске и щелкнул одним из десятков переключателей. Потом покрутил ручку и вернул переключатель в прежнее положение. Маргарет следила за ним, пытаясь понять смысл его действий, но приборы были даже не подписаны.
— Вы расскажите мне, что я должна делать? — Она подошла и встала рядом с ним. — Речь шла о паре рукояток кажется.
— Да. Следуйте за мной, — Механик направился к следующей приборной панели. — Не обращайте внимания на датчики. Самое главное — два переключателя и вот эти рукояти.
Едва касаясь, он провел пальцами по поверхности панели и постучал, заостряя внимание возле третьего и пятого рычага из двух десятков выдававшихся в нижней ее части.
— Подождите, я не запомнила — эти?
— Да. Когда наступит время, вы получите от меня знак, и переведете их в положение «включено». Сам я буду находиться напротив вас.
— К каким последствиям приведут мои действия? Насколько это опасно?
— Если говорить упрощенно, то переключение рукоятей позволит нам замкнуть цепь в правильном порядке и вернет это многострадальное помещение на грешную землю. И нас вместе с ней.
— Мы вернемся в вашу лабораторию? Но она же разгромлена!
— Нет, не в Инсум. Перед началом эксперимента я задал несколько иные координаты. Нас с вами ждет путешествие на отдаленный остров. Там меня встретят мои коллеги, а вы, наконец, обретете свободу.
— Хорошая новость. Но меня беспокоят ваши темные очки, боюсь, как бы вы не ошиблись ненароком. Что вы в них видите при таком скудном освещении?
— Все, что необходимо. У меня с некоторых пор высокая светочувствительность, поэтому я и темные стекла теперь неразлучны. Я заменил в очках линзы. Они не настолько темные, как кажутся.
Он замолчал, задумавшись. Маргарет наблюдала, как ученый медленно потирает шрам на подбородке, неторопливо кивая своим мыслям. Ей стало неловко.
— Вы сердитесь на меня?
— Нет, с чего это вдруг?
— Я часто задаю неудобные вопросы. Вам, наверное, неприятно вспоминать об аварии на заводе.
— Вы удивительно догадливы, но так как вы к ней отношения не имели, то я на вас не сержусь.
— Я знаю, что вы были невиновны в том, что случилось.
— Ознакомились с моим личным делом? Похвально. Действительно, моей вины не было. Однако мне не хочется сейчас об этом думать. Расскажите лучше о себе. Каково это — быть на страже интересов целого государства?
— Это не настолько захватывающе как может показаться, но позволяет чувствовать себя сопричастным к чему-то важному, — ответила Маргарет. — Но чаще всего это тяжелая утомительная работа.
— Жалеете о своем выборе?
— Редко. Как правило, когда не могу нормально выспаться.
— О, это еще не кому не удавалось, — сочувственно кивнул Механик. — У вас есть дети?
— Нет.
— Хорошо.
— Почему же?
— Всегда существует вероятность того, что события будут идти не так, как задумано, — ученый пожал плечами. — Мы нанизаны на тонкую нить, которая висит над бездонной пропастью.
book-ads2